ويكيبيديا

    "أنه وفقا للمادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that in accordance with rule
        
    • that in accordance with article
        
    • that according to article
        
    • that according to section
        
    • that in accordance with regulation
        
    • that article
        
    He urged those States parties to submit the credentials of their representatives as soon as possible, and proposed that, in accordance with rule 3, such representatives should be entitled provisionally to participate in the Meeting. UN وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها بأسرع ما يمكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3 يحق لهؤلاء الممثلين أن يشتركوا مؤقتاً في الاجتماع.
    I should like to remind Member States that, in accordance with rule 83 of the rules of procedure of the General Assembly, decisions on budgetary issues shall be made by a two-thirds majority of the members present and voting. UN وأود أن أذكر الدول الأعضاء أنه وفقا للمادة 83 من النظام الداخلي للجمعية العامة، تتخذ القرارات بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    The President informed members that, in accordance with rule 63 of the rules of procedures of the General Assembly, the President and the Vice-Presidents of the fifty-fifth session would serve in the same capacity at the resumed tenth emergency session. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء أنه وفقا للمادة 63 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يعمل رئيس ونواب رئيس الدورة الخامسة والخمسين بنفس الصفة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Noting that, in accordance with article 14 of the Statute, the date of the election to fill the vacancy shall be fixed by the Security Council, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Noting that, in accordance with article 14 of the Statute, the date of the election to fill the vacancy shall be fixed by the Security Council, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Moreover, it should be mentioned that, according to article 73 of the Constitution, the interpretation of acts of law is a responsibility of the Parliament, while, at the same time, judges are allowed to interpret common law in order to extract the truth. UN علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 73 من الدستور، فإن مسؤولية تفسير القوانين تقع على عاتق البرلمان، بينما في الوقت نفسه، يسمح للقضاة تفسير القانون العام بغية الوصول إلى الحقيقة.
    It also noted that according to section 12, distinctions, rejections or acceptances based on qualifications required for a specific job shall not be considered discrimination. UN ولاحظت أيضا أنه وفقا للمادة 12، لا يعتبر التمييز أو الرفض أو القبول القائم على أساس المؤهلات اللازمة للقيام بعمل معين تدخل في باب التفرقة.
    The President informed members that, in accordance with rule 63 of the rules of procedures of the General Assembly, the President and the Vice-Presidents of the fifty-second session would serve in the same capacity at the resumed tenth emergency special session. UN وأبلغ الرئيس اﻷعضاء أنه وفقا للمادة ٦٣ من النظام الداخلي للجمعيــة العامة، سوف يكون لرئيس الــدورة الثانية والخمسين ولنائب رئيسها نفس الصفة بالنسبة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    He urged those States Parties to submit the credentials of their representatives to the Secretary-General as soon as possible and suggested that, in accordance with rule 3, the representatives of those States Parties should be entitled provisionally to participate in the Meeting. UN وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3، يستطيع ممثلو هؤلاء الدول الأطراف بصورة مؤقتة المشاركة في الاجتماع.
    12. At the 7th plenary meeting, on 22 September 2006, the President of the Conference reported that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure of the Conference, the credentials of representatives had been reviewed and found to be in order. UN 12 - في الجلسة العامة السابعة، المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2006، أعلن رئيس المؤتمر أنه وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، استُعرضت وثائق تفويض الممثلين وتبين أنها سليمة.
    10. At the 6th plenary meeting, on 29 October 2009, the President of the Conference reported that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure of the Conference, the credentials of representatives had been reviewed and found to be in order. 5. Objectives of the Conference UN 10 - أعلن رئيس المؤتمر، في الجلسة العامة السادسة، المعقودة في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، أنه وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، فقد تم استعراض وثائق تفويض الممثلين وتبين أنها سليمة.
    1. The Chairperson recalled that, in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly, officers were to be elected on the basis of equitable geographical distribution, experience and personal competence. UN 1 - الرئيس: أشارت إلى أنه وفقا للمادة 103 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يتم انتخاب أعضاء المكتب على أساس التوزيع الجغرافي العادل، والخبرة، والكفاءة الشخصية.
    12. At the 5th plenary meeting, on 17 July 2003, the President of the Conference reported that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure of the Conference, the credentials of representatives had been reviewed and found to be in order. UN 12 - في الجلسة العامة الخامسة، المعقودة في 17 تموز/يوليه 2003، أعلن رئيس المؤتمر أنه وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي للمؤتمر، فقد استُعرضت وثائق تفويض الممثلين ووجدت سليمة.
    Noting also that, in accordance with Article 14 of the Statute, the date of the election to fill the vacancy shall be fixed by the Security Council, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي يتعين على مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Noting also that, in accordance with article 14 of the Statute, the date of the election to fill the vacancy shall be fixed by the Security Council, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر،
    Noting that, in accordance with article 14 of the Statute, the date of the election to fill the vacancy shall be fixed by the Security Council, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر،
    Noting that, in accordance with article 14 of the Statute, the date of the election to fill the vacancy shall be fixed by the Security Council, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر،
    The Government of Morocco pointed out that in accordance with article 12 of the Constitution all citizens have equal access to public office. UN وأشارت حكومة المغرب إلى أنه وفقا للمادة ١٢ من الدستور يحق لجميع المواطنين تولي الوظائف العامة على قدم المساواة.
    4. The report indicates that, according to article 144 of the Constitution, international treaties ratified by the State party constitute laws of the Republic once they enter into force, and consequently prevail over domestic law. UN 4 - يشير التقرير إلى أنه وفقا للمادة 144 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح من قوانين الجمهورية بمجرد دخولها حيز النفاذ، ومن ثم تجب القانون المحلي.
    Belgium reported that, according to article 21 of its criminal code, the time limit for action by the public prosecutor on sexual exploitation cases ran from the day when the minor achieved the age of 18. UN 81- فقد أبلغت بلجيكا أنه وفقا للمادة 21 من قانونها الجنائي، يبدأ حساب الحد الزمني لاتخاذ المدعي العام إجراءات بشأن قضايا الاستغلال الجنسي من اليوم الذي يبلغ فيه القاصر سن الثامنة عشرة.
    We should not forget that according to article 10 of the Charter of the United Nations the Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the Charter. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه وفقا للمادة ١٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة قد تناقش الجمعية العامة أية مسائل أو قضايا تقع في نطاق الميثاق أو تتصل باختصاصات أو وظائف أية أجهزة يكون منصوصا عليها في الميثاق.
    9. As is stated in the report that according to section 8 of the Prevention of Discrimination Act 2007, sexual harassment in the workplace is unlawful and that the aggrieved party can move to the Magistrate Courts to have the matter heard. UN 9 - يرد في التقرير أنه وفقا للمادة 8 من قانون عام 2007 المتعلق بمنع التمييز، فإن التحرش الجنسي في مكان العمل غير قانوني، وأنه يمكن للطرف المتضرر أن يلجأ إلى محاكم الصلح للنظر في المسألة.
    30. It should be further noted that, in accordance with regulation 4.3 of the Financial Regulations of the International Seabed Authority, any balance from the appropriations for the previous financial period is to be surrendered. UN 30 - وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه وفقا للمادة 4-3 من النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار، ينبغي تسليم أي رصيد يتبقى من اعتمادات الفترة المالية السابقة.
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هناك حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تأتي وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد