ويكيبيديا

    "أنه يجب أن يكون هناك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there must be a
        
    • there should be a
        
    • that there should be
        
    He stressed that there must be a distinction made between terrorism and that just struggle, without which any discussion of terrorism was pointless. UN وشدد على أنه يجب أن يكون هناك تمييز بين اﻹرهاب والكفاح العادل، وبدون ذلك التمييز لا تكون أية مناقشة لﻹرهاب مجدية.
    This means that there must be a factual basis for the author's position sufficient to require a response from the State party. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي رداً من الدولة الطرف.
    This means that there must be a factual basis for the author’s position sufficient to require a response from the State party. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي ﻷن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    This means that there must be a factual basis for the author's position sufficient to require a response from the State party. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    However, there should be a clear understanding of the division of labour where the mediator and the prosecutor have distinct roles to play. UN غير أنه يجب أن يكون هناك فهم واضح لتقسيم العمل بحيث يكون للوسيط والمدعي دوران متميزان يؤديانهما.
    And they know that there must be, that there should be a place for us in this great country, in this world. Open Subtitles ويعلمون الان أنه يجب أن يكون هناك مكان من أجلنا فى هذه البلد العظيمة فى هذا العالم
    This means that there must be a factual basis for the author's position sufficient to require a response from the State party. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    This means that there must be a factual basis for the author's position sufficient to require a response from the State party. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    This means that there must be a factual basis for the author's position sufficient to require a response from the State party. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي لأن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    It also believed that there must be a balance between the resources allocated to the United Nations and the mandates approved by the Member States. UN وقالت إن الوفد يرى أيضا أنه يجب أن يكون هناك توازن بين الموارد المخصصة للأمم المتحدة والولايات التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    I believe that there must be a basic intent on the part of the United Nations for fundamental legislative action by the General Assembly and the Security Council with respect to the basic democratic requirements of statehood in which those freedoms should be enshrined. UN وأعتقد أنه يجب أن يكون هناك هدف أساسي من جانب الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات تشريعية جوهرية من قبل الجمعية العامة ومجلس الأمن فيما يتعلق بمتطلبات الديمقراطية الأساسية للدولة حيث تكرس هذه الحريات.
    The Working Group had decided that there must be a minimum ethical standard and parties should therefore not be allowed to make such waivers. UN وذكر أن الفريق العامل قرر أنه يجب أن يكون هناك حد أدنى للمعايير الأخلاقية، ولذلك فإنه ينبغي ألاّ يُسمح للطرفين بتقديم هذه التنازلات.
    Finally, the Advisory Committee stresses that there must be a managerial commitment to utilize the benefits of the enterprise resource planning system to strengthen accountability at the United Nations. UN وأخيراً، تشدد اللجنة الاستشارية على أنه يجب أن يكون هناك التزام إداري بالاستفادة من فوائد نظام تخطيط الموارد في المؤسسة من أجل تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    Australia also recalls general comment No. 29, paragraph 14, and says it interprets the statement in line with its ordinary meaning, so that there must be a breach of a right before article 2 may be invoked to require a State to provide an effective remedy. UN كما تذكّر أستراليا بالفقرة 14 من التعليق العام رقم 29، وتقول إنها تفسر البيان وفقاً لمعناه العادي، أي أنه يجب أن يكون هناك انتهاك لحق ما قبل الاحتجاج بالمادة 2 لمطالبة دولة ما بتوفير سبيل انتصاف فعال.
    While the communities are not opposed to Sime Darby operating in the area, it is evident that there must be a clear understanding between the company and the communities concerning the long-term customary ownership of the land by the local people as well as the benefits that Sime Darby will bring to the area and the local population. UN وفي حين لا تعترض المجتمعات المحلية على عمل امتياز سايم داربي في المنطقة، من الجلي أنه يجب أن يكون هناك تفاهم واضح بين الشركة والمجتمعات المحلية بشأن امتلاك السكان المحليين للأرض بصورة عرفية في الأجل الطويل فضلا عن الفوائد التي سيجلبها امتياز سايم داربي إلى المنطقة والسكان المحليين.
    Mr. AL-AMERY (Qatar) said that he accepted the inclusion of aggression as one of the core crimes, but that there must be a precise definition linked to General Assembly resolution 3314. UN ٢٨ - السيد العامري )قطر( : قال انه يقبل ادراج العدوان كواحد من الجرائم اﻷساسية ، بيد أنه يجب أن يكون هناك تعريف دقيق متصل بقرار الجمعية العامة ٤١٣٣ .
    Mr Cameron has decided there should be a ban on internet pornography. Open Subtitles السيد كامريون قرر أنه يجب أن يكون هناك حظر للاباحية على الانترنت
    Are-are you literally saying that there should be a section in the magazine about computers? Open Subtitles هل تقول حرفياً أنه يجب أن يكون هناك قسم للحواسب الآلية في المجلة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد