ويكيبيديا

    "أنه يجب على الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that States must
        
    • that States have the duty
        
    • that States shall
        
    • States also
        
    It recalled that States must take primary responsibility and develop a constitutional system that promotes human rights. UN وأشارت إلى أنه يجب على الدول الاضطلاع بالمسؤولية الأولى وإقامة نظام دستوري يعزز حقوق الإنسان.
    It stated that States must ensure a society where all the cultures and diversity are priority. UN وذكرت أنه يجب على الدول الحرص على وجود مجتمع من أولوياته الاهتمام بالتعددية الثقافية والتنوع.
    It has underscored that States must take into account the following elements as inherent in the right to old-age benefits: UN وأكدت أنه يجب على الدول أن تأخذ العناصر التالية في الاعتبار بوصفها جوهرية للحق في مستحقات الشيخوخة:
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجددا على أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    It provides that States shall take all appropriate measures to prevent, or to minimize the risk of, significant transboundary harm. UN وهي تنص على أنه يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    35. The obligation to respect means that States must refrain from interfering with individuals' enjoyment of rights. UN 35 - ويعني الالتزام بالاحترام أنه يجب على الدول الامتناع عن التدخل في تمتع الأفراد بالحقوق.
    While his delegation agreed that States must comply with their obligations under the Charter, Tajikistan's failure to do so was due to conditions beyond its control. UN وفي حين أن وفده يوافق على أنه يجب على الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، ذكر أن طاجيكستان لم تقم بذلك نتيجة ظروف خارجة عن سيطرتها.
    He supported the requirement, in draft article 53, that States must offer to negotiate before imposing countermeasures. UN وقال إنه يؤيد الشرط الوارد في مشروع المادة 53 وهو أنه يجب على الدول أن تعرض التفاوض قبل فرض التدابير المضادة.
    We believe that States must implement those measures and reflect relevant developments in their national reports. UN نعتقد أنه يجب على الدول أن تنفذ تلك التدابير وأن تعكس التطورات ذات الصلة في تقاريرها الوطنية.
    The advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 also established that States must pursue negotiations in good faith in order to bring about nuclear disarmament under strict and effective international control. UN كما أثبت الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 1996 أنه يجب على الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية لتحقيق نزع السلاح النووي تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية.
    We believe that States must fully comply with their respective safeguards obligations. UN ونرى أنه يجب على الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزامات الضمانات الخاصة بكل منها.
    The Commission proposed that States must exercise due diligence to utilize a watercourse in such a way as not to cause significant harm. UN واقترحت اللجنة أنه يجب على الدول بذل العناية الواجبة في الانتفاع بالمجاري المائية على وجه لا يسبب ضررا جسيما.
    It means that States must take all necessary, appropriate and reasonable measures to prevent business enterprises from causing or contributing to abuses of children's rights. UN ويعني ذلك أنه يجب على الدول اتخاذ كل التدابير الضرورية والملائمة والمعقولة لمنع المؤسسات التجارية من التسبب أو المساهمة في انتهاك حقوق الطفل.
    This means that States must implement legislative, administrative, budgetary, judicial, promotional and other measures in conformity with article 4 relating to business activities that impact on children's rights. UN وذلك يعني أنه يجب على الدول تنفيذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وترويجية وتدابير متعلقة بالميزانية وغيرها من التدابير وفقاً للمادة 4 المتعلقة بالأنشطة التجارية التي تؤثر على حقوق الطفل.
    Article 1 of the Charter of the United Nations established that States must seek to bring about the settlement of international disputes by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law. UN نصّت المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه يجب على الدول تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، ووفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    It indicated that States must guarantee the right to life and stressed that yet it is a most difficult challenge to balance the protection of human rights and countering-terrorism. UN وأشارت إلى أنه يجب على الدول أن تضمن الحق في الحياة وشددت على أن الموازنة بين حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب من أصعب التحديات.
    It indicated that States must guarantee the right to life and stressed that yet it is a most difficult challenge to balance the protection of human rights and countering-terrorism. UN وأشارت إلى أنه يجب على الدول أن تضمن الحق في الحياة وشددت على أن الموازنة بين حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب من أصعب التحديات.
    9. Reiterates that States must respect their international obligations to prosecute perpetrators and compensate all victims of human rights and humanitarian law violations; UN ٩- تكرر تأكيد أنه يجب على الدول أن تحترم التزاماتها الدولية بمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وتعويض جميع ضحاياها؛
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجدداً على أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    They reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN وأكدوا مجددا أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    This means that States shall: refrain from violating human rights domestically and extraterritorially; ensure that other parties within the State's jurisdiction and effective control do not violate the human rights of others; and take preventive and remedial steps to uphold human rights and provide assistance to those whose rights have been violated. UN ويعني ذلك أنه يجب على الدول الامتناع عن انتهاك حقوق الإنسان داخل إقليمها وخارجه؛ وأن تكفل عدم انتهاك حقوق الإنسان المتعلقة بآخرين من قبل أطراف أخرى داخل حدود ولايتها وتحت سيطرتها الفعلية؛ وأن تقوم بخطوات وقائية وتصحيحية لنصرة حقوق الإنسان وتقديم المساعدة إلى من انتُهكت حقوقهم.
    Small States also had to build partnerships at all levels to enlarge their political space. UN واعتبر أنه يجب على الدول الصغيرة أيضا أن تقيم شراكات على جميع المستويات لتوسيع حيزها السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد