The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. | UN | وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية. |
Now, it is increasingly evident that we must find the appropriate mechanisms to achieve an equitable representation on the Security Council. | UN | وأصبح من الواضح الآن بصورة متزايدة أنه يجب علينا أن ننشئ آليات ملائمة لتحقيق تمثيل عادل في مجلس الأمن. |
We believe that we must negotiate in good faith on this issue. | UN | ونعتقد أنه يجب علينا أن نتفاوض بحسن نية بشأن هذه المسألة. |
I think that we have to think about what's best for you, not us. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب علينا أن نفكر ما هو الأفضل لك أنت و ليس لنا معاً |
I think that we should just spend some time apart. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب علينا أن نمضي وقتا مُفترقين |
The main one is that we must let diplomacy and thorough verification take their course, however lengthy and tiresome the process might be. | UN | والدرس الرئيسي هو أنه يجب علينا أن نترك الفرصة للعمل الدبلوماسي والتحقق الشامل، مهما كانت العملية طويلة ومنهكة. |
Clearly, our Israeli friends need to realize that we must all work to achieve a lasting peace. | UN | من الواضح أنه يتعين على أصدقائنا الإسرائيليين إدراك أنه يجب علينا أن نعمل جميعا من أجل تحقيق سلام دائم. |
Furthermore, I believe that we all agree that we must begin negotiations with a view to achieving the objectives for which the Conference was established. | UN | وعلاوة على ذلك، أعتقد أننا متفقون جميعاً على أنه يجب علينا أن نبدأ التفاوض لبلوغ الأهداف التي أنشئ المؤتمر من أجلها. |
I think that we must move away from ambiguity in interpreting the rules of procedure. | UN | وأعتقد أنه يجب علينا أن ننأى عن الغموض في تفسير مواد النظام الداخلي. |
Our commitment means that we must achieve a comprehensive reform of the Security Council. | UN | ويعني التزامنا أنه يجب علينا أن نحقق إصلاحا شاملا لمجلس الأمن. |
We start from the premise that we must listen to what the hearts of our children are telling us. | UN | ونحن نبدأ من منطلق أنه يجب علينا أن نصغي إلى ما تقوله لنا قلوب أطفالنا. |
For instance, you yourself, Mr. President, said in your statement that we must develop better ways of promoting tolerance of, respect for and freedom of religion and belief. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكرتم أنتم شخصيا، سيدي الرئيس، في بيانكم أنه يجب علينا أن نستحدث سبلا أفضل لتعزيز التسامح والاحترام والحرية فيما يتعلق بالأديان والمعتقدات. |
It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples. | UN | ونعتقد أنه يجب علينا أن نضاعف من جهودنا لإيجاد حلول تعكس تطلعات حكوماتنا وشعوبنا. |
This does not necessarily mean that we must work on all of them at the same time. | UN | ولا يعني ذلك أنه يجب علينا أن نتناولها كلها بالدرس في الوقت نفسه. |
It is increasingly evident that we must urgently step up joint efforts to deal with the political conflict in the eastern part of my country. | UN | ومما يزداد وضوحا أنه يجب علينا أن نعزز بصورة عاجلة، الجهود المشتركة للتعامل مع الصراع السياسي في الجزء الشرقي من بلدي. |
A few days ago, I expressed my belief that we must bring interests and realities closer together to achieve reform. | UN | وقبل أيام قليلة، أعربت عن اعتقادي أنه يجب علينا أن نجمع معا بين المصالح والحقائق لتحقيق الإصلاح. |
The meaning of these two equal but apparently contradictory facts is that we must find a way to move forward during the fifty-first session of the Assembly. | UN | وتعنى هاتان الحقيقتان المتماثلتان، وإن يكن من الواضح أنهما متناقضتان، أنه يجب علينا أن نعثر على طريقة للتقدم خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
I mention this because I feel that we must give particular support to the United Nations International Drug Control Programme. | UN | وأذكر ذلك ﻷنني أرى أنه يجب علينا أن ندعم بشكل خاص برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Not that we have to know right now. How do you feel about all this? | Open Subtitles | لا أقصد أنه يجب علينا أن نعلم الآن ولكن لو فكرنا أنها ستتحول إلى شيء آخر ماهو شعورك حيال كل هذا ؟ |
I think we should just let him come to the wedding. | Open Subtitles | أظن أنه يجب علينا أن نجعله يحضر الزواج مستحيل. |
I just don't think we should be seeing each other right now. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب علينا أن لا نرى بعضها في الوقت الراهن. |
I think that we should start the eviction process right away. | Open Subtitles | أظن أنه يجب علينا أن نبدأ بإجراءات الإخلاء حالاً. |
Think we ought to tell them what he said? | Open Subtitles | أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟ |
But we must be careful not to spread our efforts too thin. | UN | غير أنه يجب علينا أن نحذر من مغبة تشتيت جهودنا. |