ويكيبيديا

    "أنه يجب علينا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that we must
        
    • that we have to
        
    • we should just
        
    • we should be
        
    • that we should
        
    • we ought to
        
    • we must be
        
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    Now, it is increasingly evident that we must find the appropriate mechanisms to achieve an equitable representation on the Security Council. UN وأصبح من الواضح الآن بصورة متزايدة أنه يجب علينا أن ننشئ آليات ملائمة لتحقيق تمثيل عادل في مجلس الأمن.
    We believe that we must negotiate in good faith on this issue. UN ونعتقد أنه يجب علينا أن نتفاوض بحسن نية بشأن هذه المسألة.
    I think that we have to think about what's best for you, not us. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نفكر ما هو الأفضل لك أنت و ليس لنا معاً
    I think that we should just spend some time apart. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نمضي وقتا مُفترقين
    The main one is that we must let diplomacy and thorough verification take their course, however lengthy and tiresome the process might be. UN والدرس الرئيسي هو أنه يجب علينا أن نترك الفرصة للعمل الدبلوماسي والتحقق الشامل، مهما كانت العملية طويلة ومنهكة.
    Clearly, our Israeli friends need to realize that we must all work to achieve a lasting peace. UN من الواضح أنه يتعين على أصدقائنا الإسرائيليين إدراك أنه يجب علينا أن نعمل جميعا من أجل تحقيق سلام دائم.
    Furthermore, I believe that we all agree that we must begin negotiations with a view to achieving the objectives for which the Conference was established. UN وعلاوة على ذلك، أعتقد أننا متفقون جميعاً على أنه يجب علينا أن نبدأ التفاوض لبلوغ الأهداف التي أنشئ المؤتمر من أجلها.
    I think that we must move away from ambiguity in interpreting the rules of procedure. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن ننأى عن الغموض في تفسير مواد النظام الداخلي.
    Our commitment means that we must achieve a comprehensive reform of the Security Council. UN ويعني التزامنا أنه يجب علينا أن نحقق إصلاحا شاملا لمجلس الأمن.
    We start from the premise that we must listen to what the hearts of our children are telling us. UN ونحن نبدأ من منطلق أنه يجب علينا أن نصغي إلى ما تقوله لنا قلوب أطفالنا.
    For instance, you yourself, Mr. President, said in your statement that we must develop better ways of promoting tolerance of, respect for and freedom of religion and belief. UN وعلى سبيل المثال، ذكرتم أنتم شخصيا، سيدي الرئيس، في بيانكم أنه يجب علينا أن نستحدث سبلا أفضل لتعزيز التسامح والاحترام والحرية فيما يتعلق بالأديان والمعتقدات.
    It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples. UN ونعتقد أنه يجب علينا أن نضاعف من جهودنا لإيجاد حلول تعكس تطلعات حكوماتنا وشعوبنا.
    This does not necessarily mean that we must work on all of them at the same time. UN ولا يعني ذلك أنه يجب علينا أن نتناولها كلها بالدرس في الوقت نفسه.
    It is increasingly evident that we must urgently step up joint efforts to deal with the political conflict in the eastern part of my country. UN ومما يزداد وضوحا أنه يجب علينا أن نعزز بصورة عاجلة، الجهود المشتركة للتعامل مع الصراع السياسي في الجزء الشرقي من بلدي.
    A few days ago, I expressed my belief that we must bring interests and realities closer together to achieve reform. UN وقبل أيام قليلة، أعربت عن اعتقادي أنه يجب علينا أن نجمع معا بين المصالح والحقائق لتحقيق الإصلاح.
    The meaning of these two equal but apparently contradictory facts is that we must find a way to move forward during the fifty-first session of the Assembly. UN وتعنى هاتان الحقيقتان المتماثلتان، وإن يكن من الواضح أنهما متناقضتان، أنه يجب علينا أن نعثر على طريقة للتقدم خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    I mention this because I feel that we must give particular support to the United Nations International Drug Control Programme. UN وأذكر ذلك ﻷنني أرى أنه يجب علينا أن ندعم بشكل خاص برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Not that we have to know right now. How do you feel about all this? Open Subtitles لا أقصد أنه يجب علينا أن نعلم الآن ولكن لو فكرنا أنها ستتحول إلى شيء آخر ماهو شعورك حيال كل هذا ؟
    I think we should just let him come to the wedding. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نجعله يحضر الزواج مستحيل.
    I just don't think we should be seeing each other right now. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن لا نرى بعضها في الوقت الراهن.
    I think that we should start the eviction process right away. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نبدأ بإجراءات الإخلاء حالاً.
    Think we ought to tell them what he said? Open Subtitles أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟
    But we must be careful not to spread our efforts too thin. UN غير أنه يجب علينا أن نحذر من مغبة تشتيت جهودنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد