ويكيبيديا

    "أنه يستطيع أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it can
        
    • that he can
        
    • that it is in a position to
        
    • that he could
        
    • that it could
        
    • he can get
        
    • he can even
        
    One of EBRD’s strengths is that it can operate in both the private and public sectors. UN ومن مواطن قوة المصرف أنه يستطيع أن يعمل في القطاعين الخاص والعام .
    Afghanistan poses challenges that the international community must meet in order to prove that it can successfully deal with post-conflict situations. UN إن أفغانستان تمثِّل تحديات لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها لكي يثبت أنه يستطيع أن يتعامل بنجاح مع الموقف فيما بعد انتهاء الصراع.
    Because his magic is so strong that he can even eat men. Open Subtitles لأن سحره قوي وفعال جدا حتى أنه يستطيع أن يأكل رجلا
    At the same time, we would like to assure the President-elect that he can count on the fullest and most resolute support and cooperation from our region. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد للرئيس المنتخب أنه يستطيع أن يعول على كامل دعم وتعاون منطقتنا وبمنتهى العزم.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية.
    13. On the basis of these elements, the Working Group considers that it is in a position to issue an Opinion. UN 13- واستناداً إلى هذه العناصر يعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً.
    Then I met Fred Casely... who said that he could get me into vaudeville but that didn't quite work out like I planned. Open Subtitles ثم إلتقيت فريد كايسلي الذي قال أنه يستطيع أن يمكنني من المشاركة في مسرحية لكن ذلك لم ينتهي كما خططت له
    One delegation identified specific areas in which it considered that it could offer competitive products and services. UN وحدد أحد الوفود مجالات خاصة ارتأى أنه يستطيع أن يعرض فيها منتجات وخدمات تنافسية.
    The advantage of this approach is that it can build on existing policy analysis and research that examine international trade from a development perspective. UN وميزة هذا النهج أنه يستطيع أن يتوسع في ما هو موجود من دراسات تحليلية وبحوث للسياسة العامة تبحث في التجارة الدولية من منظور التنمية.
    In view of the level of delivery achieved in recent years, UNDCP has demonstrated that it can deliver additional technical cooperation with its current support budget infrastructure, should additional funding become available. UN 18- وبالنظر إلى مستوى التنفيذ الذي تحقق في السنوات الأخيرة، برهن اليوندسيب على أنه يستطيع أن ينفذ المزيد من أنشطة التعاون التقني من خلال البنية التحتية الحالية لميزانية الدعم إذا أتيح له مزيد من التمويل.
    The system/battery combination is tested to ensure that it can hold an appropriate charge and meet the minimum run-time charge of one hour. UN ويتم اختبار تركيبة النظام/البطارية للتأكد من أنه يستطيع أن يحتفظ بشحنة مناسبة() ويفي بالحد الأدنى للشحنة اللازمة أثناء التشغيل، البالغة ساعة واحدة.
    I want to assure him that he can safely count on the full support of my delegation in discharging his important responsibilities. UN وأود أن أؤكد له أنه يستطيع أن يعتمد بأمان على تأييد وفدي الكامل في تصريف مسؤولياته الهامة.
    The Attorney-General does not feel that he can compel persons detained by the police and intelligence services to be turned over to his authority. UN ولا يشعر النائب العام أنه يستطيع أن يفرض تحويل أي من الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة ودوائر المخابرات إلى سلطته.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto as well as the observations by the source. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية، في سياق الادّعاءات المقدمة والردّ الوارد من الحكومة عليها وكذلك ملاحظات المصدر.
    10. The Working Group believes that it is in a position to render a new Opinion on the facts and circumstances of the case, in the light of the allegations made, notwithstanding that the Government has failed to offer its version of the facts and to give explanations on the circumstances of the case. UN 10- ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً جديداً بشأن وقائع وظروف هذه القضية في ضوء الادعاءات المقدمة رغم أن الحكومة قد أخفقت في تقديم تصورها للوقائع وتقديم تفسيرات لظروف القضية.
    And I know that he could speak on your behalf to the admission staff at Vassar. Open Subtitles وانا اعلم أنه يستطيع أن يتوسط في موضوعك بالتكلم الى موظفي القبول في جامعة فاسار
    He said that he could help Henry to'cure his urges' . Open Subtitles هو قال أنه يستطيع أن يساعد هنرى ليعالج رغبته
    That carpet guy swore up and down that he could get it out. Open Subtitles رجل السجاد ظل يُقسم أنه يستطيع أن يزيل هذه البقعة
    Jordan was ready to contribute to such programmes. It was located next to a major post-conflict area, Iraq, and its traditional ties with Iraq meant that it could play a constructive role in that field. UN والأردن على استعداد للمساهمة في مثل هذه البرامج، وهو يقع جوار منطقة رئيسية خارجة من نزاع، أي العراق، وتعني روابطه التقليدية مع العراق أنه يستطيع أن يؤدي دورا بنّاء في هذا الميدان.
    The United States had had a very positive exchange of views that had enabled that Party to determine that it could revise its original request by relying on existing inventories. UN وأجرى وفد الولايات المتحدة تبادلاً إيجابياً لوجهات النظر أتاح للطرف أن يقرر أنه يستطيع أن يعدل من طلبه الأصلي بأن يعتمد على المخزونات الموجودة لديه.
    He thinks that he can get the authorities to back down and let you serve out the rest of your sentence in minimum security. Open Subtitles يعتقد أنه يستطيع أن يجعل الحكومة تتراجع لتخدمي حكمكِ في حد أدنى من الملل
    In fact, I doubt if he can even spell confrontation. Open Subtitles في الحقيقة، أشك في أنه يستطيع أن يتهجى مجابهة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد