ويكيبيديا

    "أنه ينبغي أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should also be
        
    • must also be
        
    • that there should also
        
    It should also be specified whether most women sued for divorce on grounds of maltreatment or of failure of spouses to provide maintenance. UN وذكرت أنه ينبغي أيضا تحديد ما إذا كان معظم النساء يطلبن الطلاق بسبب سوء المعاملة أو امتناع الأزواج عن الإنفاق عليهن.
    Further, they noted that priority should also be given to human rights education for those involved in the administration of justice. UN كما لاحظوا أنه ينبغي أيضا أن تعطى الأولوية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في مجال إقامة العدل.
    It believed alternative funding mechanisms should also be studied. UN ويرى أنه ينبغي أيضا دراسة آليات التمويل البديلة.
    We believe that its procedures and operating principles should also be thoroughly reviewed and enhanced. UN نعتقد أنه ينبغي أيضا استعراض وتعزيزه إجراءاتها ومبادئ تشغيلها بدقة.
    The Committee is of the view that alternative methodologies for establishing standardized funding and costing models should also be explored, based, inter alia, on the experience acquired through the first application of the model, to UNMISS. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا البحث عن منهجيات بديلة لوضع نموذجين موحدين للتمويل وتقدير التكاليف، استنادا إلى جملة أمور منها الخبرة المكتسبة من أول تطبيق للنموذج على بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    However, agencies suggested that other certifications, besides accounting, should also be relevant. UN إلا أن الوكالات تعتبر أنه ينبغي أيضا لشهادات أخرى، إضافة إلى المحاسبة، أن تكون ذات صلة.
    The publication was very well received, indicating that the proceedings of future workshops should also be made available online. UN ولاقى ذلك المنشور غاية الاستحسان، مما يشير إلى أنه ينبغي أيضا إتاحة وقائع حلقات العمل التي تُعقد مستقبلاً عبر الإنترنت.
    The tools and mechanisms available to the Council should also be assessed for their effectiveness. UN وأكد أنه ينبغي أيضا تقييم فعالية الأدوات والآليات المتاحة للمجلس.
    Beyond increasing the volume of domestic funds, it was noted that there should also be a focus on enhancing the effectiveness of domestic spending. UN وبعد زيادة حجم الأموال المحلية، لوحظ أنه ينبغي أيضا التركيز على تحسين فعالية الإنفاق المحلي.
    We note that private sector participation should also be encouraged in this regard; UN ونلاحظ أنه ينبغي أيضا تشجيع مشاركة القطاع الخاص في هذا الصدد؛
    Evaluations should determine the relevance and fulfilment of objectives, effectiveness and the impact of work; they should also be used as a learning tool, encouraging review and revision of projects in order to ensure maximum output. UN وأشار إلى ضرورة أن تحدد التقييمات مدى أهمية الأهداف ومدى تحققها وفعالية العمل وأثره. وذكر أنه ينبغي أيضا استخدامها كأداة للتعلم تشجع على استعراض المشاريع وتنقيحها بغية ضمان أكبر قدر من النتائج.
    Action should also be taken to seek international and regional cooperation for fair competitiveness, sustainable development and integration of those countries into the globalizing world economy. UN وذكرت أنه ينبغي أيضا اتخاذ إجراء لإقامة تعاون دولي وإقليمي من أجل المنافسة العادلة والتنمية المستدامة ودمج تلك البلدان في عولمة الاقتصاد العالمي.
    Concrete measures should also be taken to revitalize the existing United Nations bodies as well as the Secretariat so that they could play their rightful role in the promotion of science and technology for development. UN وأشار إلى أنه ينبغي أيضا أن تُتَخَذ تدابير محدَّدة لتنشيط هيئات الأمم المتحدة القائمة، وكذلك الأمانة العامة، بحيث يمكن لها أن تؤدي دورها الصحيح في تعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Active efforts should also be made to encourage South-South cooperation in that field. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تُبذَل جهود نشطة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال.
    However, regional and subregional experts should also be invited. UN غير أنه ينبغي أيضا دعوة الخبراء على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Professionals other than medical practitioners should also be involved in the reporting of cases of violence. UN ورأي أنه ينبغي أيضا إشراك مهنيين من غير اﻷطباء في اﻹبلاغ عن حالات العنف.
    At the same time, we are of the view that practical and achievable measures should also be addressed in the draft resolution. UN وفي ذات الوقت، نرى أنه ينبغي أيضا تناول تدابير عملية وقابلة للتحقيق في مشروع القرار.
    Attention should also be given to equity and to a more equitable distribution of the benefits of globalization at the national and international level. UN وأكدت أنه ينبغي أيضا الاهتمام بالعدالة وبزيادة اﻹنصاف في توزيع منافع العولمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Particular attention should also be given to the problem of poverty eradication and to preventing the further marginalization of developing countries. UN ولاحظت أنه ينبغي أيضا الاهتمام، بصورة خاصة، بمشكلة القضاء على الفقر، وللحيلولة دون مواصلة تهميش البلدان النامية.
    The special needs of Africa must also be given particular attention. UN وأكد أنه ينبغي أيضا الاهتمام بصورة خاصة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد