ويكيبيديا

    "أنه ينبغي بذل كل جهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that every effort should be made
        
    The Advisory Committee is of the view that every effort should be made to resolve cases before litigation is resorted to. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتسوية القضايا قبل اللجوء إلى المقاضاة.
    We also believe that every effort should be made to bring into force the CTBT at the earliest possible date. UN كما نعتقد أنه ينبغي بذل كل جهد في سبيل بدء إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.
    In that connection, the Group of 77 and China wished to stress that every effort should be made to ensure that recommendations were applicable and based on a careful analysis of the situation in question. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في التأكيد على أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون التوصيات قابلة للتطبيق، وأن تكون مبنية على تحليل دقيق للوضع المعني.
    It was generally agreed that every effort should be made to avoid duplication, assure coordination with those working on investment in UNCTAD, and deal only with cooperation aspects of investment. UN واتُفق بوجه عام على أنه ينبغي بذل كل جهد لتفادي الازدواج، وضمان التنسيق مع الجهات العاملة في اﻷونكتاد بشأن الاستثمار والاقتصاد على تناول الجوانب التعاونية للاستثمار وحدها.
    It further added that every effort should be made " to ensure that such programmes are protected in times of economic austerity " . UN وتضيف الفقرة أيضا أنه ينبغي بذل كل جهد لكفالة حماية هذه البرامج في أوقات الشدة الاقتصادية.
    The Committee believes that every effort should be made to improve the accuracy of budgetary estimates for costs relating to international staff based on changes to the post adjustment multipliers. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن من أجل تحسين دقة تقديرات الميزانية للتكاليف المتصلة بالموظفين الدوليين استنادا إلى التغييرات في مضاعفات تسوية مقر العمل.
    It was widely felt that every effort should be made to conclude discussion on the impact of insolvency on a security right in intellectual property as soon as possible, so that the result of that discussion could be reflected in the draft annex by late 2009 or early 2010. UN ورئي على نطاق واسع أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاختتام المناقشات المتعلقة بتأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية في أسرع وقت ممكن لكي يكون في الإمكان تجسيد نتيجة تلك المناقشات في مشروع المرفق بحلول نهاية عام 2009 أو مطلع عام 2010.
    However, the General Comment convincingly explained that it might be difficult for such courts to fulfil certain requirements, such as independence and impartiality, and concluded that every effort should be made to avoid trials by military courts. UN ومع ذلك فالتعليق العام يوضح بطريقة مقنعة أنه قد يكون من الصعب على تلك المحاكم أن تفي بمتطلبات معينة، مثل الاستقلالية والحيدة، وخلص إلى أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتجنب المحاكمات أمام محاكم عسكرية.
    We believe that every effort should be made to identify, support and work with national authorities, and that national ownership of peacebuilding should be maintained as much as possible. UN ونحن نرى أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحديد هوية السلطات الوطنية ودعمها والعمل معها، والمحافظة على الملكية الوطنية لبناء السلام إلى أقصى حد ممكن.
    It reiterates that every effort should be made to resolve any outstanding issues as a matter of priority and to issue the ethics guidelines for procurement staff in the working languages without further delay. UN وهي تكرر التأكيد على أنه ينبغي بذل كل جهد لحل أية مسائل عالقة على سبيل الأولوية وإصدار المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي المشتريات بلغتي العمل دون مزيد من التأخير.
    The States parties emphasize that every effort should be made to ensure that IAEA has necessary financial and human resources to meet its responsibilities in the area of technical cooperation. UN وتؤكد الدول الأطراف على أنه ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تكون لدى الوكالة الموارد البشرية والمالية الضرورية للوفاء بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني.
    In commenting on the seventh progress report, the Advisory Committee stated that every effort should be made to identify within existing resources the full complement of posts needed to maintain the system. UN وذكرت اللجنة الاستشارية، في تعليقها على التقرير المرحلي السابع، أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحديد عدد الوظائف اﻹضافية اللازمة لصيانة النظام في حدود الموارد الحالية.
    The view was expressed that every effort should be made to implement all the activities under subprogramme 2, Gender issues and advancement of women. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ جميع اﻷنشطة التي يتضمنها البرنامج الفرعي ٢، القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    The view was expressed that every effort should be made to implement all the activities under subprogramme 2, Gender issues and advancement of women. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ جميع اﻷنشطة التي يتضمنها البرنامج الفرعي ٢، القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Towards that end, Malaysia believes that every effort should be made to strengthen all existing disarmament and related treaties and agreements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز جميع المعاهدات والاتفاقات القائمة المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل به.
    His delegation also believed that every effort should be made to achieve the savings recommended by the Legal Counsel within the Office of Legal Affairs that would allow redeployment of funds to the UNCITRAL secretariat. UN ويعتقد وفده أيضا أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق الوفورات التي أوصى بها المستشار القانوني داخل مكتب الشؤون القانونية، مما سيسمح بإعادة توزيع الموارد المالية على أمانة الأونسيترال.
    In this connection, we also wish to stress that every effort should be made to ensure that the provisions of the mechanism are systematically applied without prejudice to the operation of existing or future non-proliferation agreements or regimes on the international or regional level. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أيضا على أنه ينبغي بذل كل جهد للتأكد من أن أحكام اﻵلية تطبق على أساس منهجي دون المساس بعمل الاتفاقات أو النظم الحالية أو المستقبلة الخاصة بعدم الانتشار على الصعيد الدولي أو اﻹقليمي.
    As with the negotiation of any multilateral treaty, we believe that every effort should be made to reach general agreement on matters of substance, and we are committed to doing so in the case of the arms trade treaty. UN وكما هو الحال في التفاوض بشأن أي معاهدة متعددة الأطراف، نحن نعتقد أنه ينبغي بذل كل جهد من أجل التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الجوهرية، ونحن ملتزمون بذلك في حالة معاهدة تجارة الأسلحة.
    Stressing that resolution 5/1 also provides that every effort should be made to avoid unnecessary duplication, UN وإذ يشدد على أن القرار ٥/١ ينص على أنه ينبغي بذل كل جهد لتجنب الازدواج الذي لا لزوم لـه،
    Stressing that resolution 5/1 also provides that every effort should be made to avoid unnecessary duplication, UN وإذ يشدد على أن القرار ٥/١ ينص على أنه ينبغي بذل كل جهد لتجنب الازدواج الذي لا لزوم لـه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد