ويكيبيديا

    "أنه ينبغي للأمانة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Secretariat should
        
    It was emphasized that the Secretariat should take account of work already carried out by other institutions in that field in order to avoid duplication of efforts. UN وشُدِّد على أنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الاعتبار ما سبق أن قامت به المؤسسات الأخرى من عمل في هذا الميدان، تفاديا لازدواجية الجهود.
    24. The Committee decided that the Secretariat should systematically remind States parties whose reports were five years or more overdue to submit their reports as soon as possible. UN 24 - قررت اللجنة أنه ينبغي للأمانة أن تذكر بصورة منهجية الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها خمس سنوات أو أكثر بتقديمها في أسرع وقت ممكن.
    Moreover, it was stressed that the Secretariat should consult and coordinate closely with relevant international and regional organizations to build on existing activities and avoid duplication of work. UN وعلاوة على ذلك، شُدّد على أنه ينبغي للأمانة أن تتشاور وتنسّق على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة من أجل البناء على الأنشطة الحالية واجتناب ازدواجية العمل.
    Moreover, it was stressed that the Secretariat should consult and coordinate closely with relevant international and regional organizations to build on existing activities and avoid duplication of work. UN وعلاوة على ذلك، شُدّد على أنه ينبغي للأمانة أن تتشاور وتنسّق على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة من أجل البناء على الأنشطة الحالية واجتناب ازدواجية العمل.
    The Inspectors believe that the Secretariat should, as a matter of urgency, develop the " comprehensive information management " strategy and reconsider further developing any of the existing information management systems, taking into account the future fully integrated global system proposed. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي للأمانة أن تطوِّر الاستراتيجية الشاملة لإدارة المعلومات وأن تنظر من جديد في تطوير كل من نُظُم إدارة المعلومات القائمة، آخذة في الاعتبار النظام العالمي المتكامل كلياً المقبل المقترَح، بوصف ذلك من المسائل الملحة.
    Article XI of the ICAO Financial Regulations provides that the Secretariat should maintain an internal audit office within the Office of the Secretary General. UN 84- تنص المادة الحادية عشرة من النظام المالي للايكاو على أنه ينبغي للأمانة أن تنشئ مكتب تدقيق داخلي تابع لمكتب الأمين العام.
    The Inspectors believe that the Secretariat should, as a matter of urgency, develop the " comprehensive information management " strategy and reconsider further developing any of the existing information management systems, taking into account the future fully integrated global system proposed. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي للأمانة أن تطوِّر الاستراتيجية الشاملة لإدارة المعلومات وأن تنظر من جديد في تطوير كل من نُظُم إدارة المعلومات القائمة، آخذة في الاعتبار النظام العالمي المتكامل كلياً المقبل المقترَح، بوصف ذلك من المسائل الملحة.
    It was agreed by participants that the Secretariat should continue to develop the database to include mandates that related to economic, social and cultural rights; UN وقد اتفق المشاركون على أنه ينبغي للأمانة أن تواصل تطوير قاعدة البيانات لكي تشمل الولايات المسندة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    It was suggested that the Secretariat should actively seek contributions from donor countries and organizations, for instance by formulating concrete proposals for projects to support its training and technical assistance activities. UN وقد اقتُرح أنه ينبغي للأمانة أن تنشط في التماس المساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك على سبيل المثال بصياغة مقترحات ملموسة للمشاريع بغية دعم أنشطتها الخاصة للتدريب والمساعدة التقنية.
    The Commission also considered that the Secretariat should explore the feasibility of preparing such a digest on the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. UN ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي للأمانة أن تبحث امكانية اعداد خلاصة من هذا القبيل لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    They took the view that the Secretariat should take over the tasks of the present Working Group on Communications, so that a single Working Group would deal with the whole process; and UN ورأت هذه الوفود أنه ينبغي للأمانة أن تتسلم المهام المنوطة بالفريق العامل الحالي المعني بالبلاغات، حتى يتولى فريق عامل واحد معالجة العملية بأكملها؛
    10. that the Secretariat should establish and maintain for the Parties a current and consolidated list of laboratory and analytical critical uses that the Parties have agreed are no longer laboratory and analytical critical uses; UN 10 - أنه ينبغي للأمانة أن تضع قائمة مجمعة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة التي وافقت الأطراف على أنها لم تعد تعتبر استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة وأن تتيح للأطراف الاطلاع عليها؛
    The Conference agreed that the Secretariat should prepare for its consideration a draft decision on the basis of section IV of document UNEP/FAO/RC/COP.4/11. UN 31 - اتفق المؤتمر على أنه ينبغي للأمانة أن تقوم بإعداد مشروع مقرر للنظر فيه على أساس القسم الرابع من الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/11.
    We agree that the Secretariat should list the dates and subjects of informal expert groups on an intranet website, so that member and observer states can access the information. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للأمانة أن تنشر مواعيد اجتماعات أفرقة الخبراء غير الرسمية والمواضيع التي ستتناولها تلك الاجتماعات في موقع على الشبكة الداخلية، كيما يتسنّى للدول الأعضاء والمراقبة أن تطلع على تلك المعلومات.
    The main idea that had emerged during those discussions had been that the Secretariat should pursue a new partnership with UNDP in field operations, but not at any cost. UN 33- وقالت إن الفكرة الرئيسية التي انبثقت خلال تلك المباحثات هي أنه ينبغي للأمانة أن تسعى لإقامة شراكة جديدة مع اليونديب في العمليات الميدانية، ولكن ليس بأي ثمن.
    that the Secretariat should make available to the Parties each year a consolidated list of laboratory and analytical critical uses that the Parties have agreed are no longer laboratory and analytical critical uses; UN 6 - أنه ينبغي للأمانة أن تتيح للأطراف في كل سنة قائمة مجمعة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة التي وافقت الأطراف على أنها لم تعد تعتبر استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة؛
    that the Secretariat should make available to the Parties each year a consolidated list of laboratory and analytical critical uses that the Parties have agreed are no longer laboratory and analytical critical uses; UN 6 - أنه ينبغي للأمانة أن تتيح للأطراف في كل سنة قائمة مجمعة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة التي وافقت الأطراف على أنها لم تعد تعتبر استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة؛
    The committee also agreed that the Secretariat should prepare, subject to the availability of adequate resources, a number of additional documents to assist the committee at its second session and beyond. UN 172- كما وافقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة أن تعد، رهناً بتوافر الموارد الوافية، عدداً من الوثائق الإضافية لمساعدة اللجنة في دورتها الثانية وما بعدها.
    Some delegations suggested that the Secretariat should specifically draw the attention of States to each time a new organization was added to the list of invitees. UN 296- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للأمانة أن تنبّه الدول تحديداً في كل مرة تضاف فيها منظمة جديدة إلى قائمة المنظمات المدعوَّة.
    After discussion at that session, the Commission agreed that the Secretariat should convene a colloquium, with the possible participation of experts from other organizations working actively in that field, to explore the legal and regulatory issues surrounding microfinance that fell within the mandate of UNCITRAL. UN وبعد مناقشة الأمر في تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة أن تدعو إلى عقد ندوة، مع إتاحة الإمكانية لاشتراك خبراء من منظمات أخرى ناشطة في هذا المجال، بغية استكشاف القضايا القانونية والتنظيمية التي تحيط بالتمويل البالغ الصغر والتي تندرج في نطاق ولاية الأونسيترال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد