ويكيبيديا

    "أنه ينبغي لليونيدو أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that UNIDO should
        
    Although it was right that UNIDO should be properly represented on the ground, such representation should be in line with the interests and priorities of Governments. UN وإذا كان صحيحا أنه ينبغي لليونيدو أن تكون ممثَّلة ميدانياً على النحو الواجب، فإن هذا التمثيل ينبغي أن يتوافق مع مصالح الحكومات وأولوياتها.
    The Holy See believed that UNIDO should provide all possible help for the economic restructuring of those countries and its full support for their peoples’ efforts to bring about their economic revival and produce necessary goods. UN ويرى الكرسي الرسولي أنه ينبغي لليونيدو أن تقدم كل مساعدة ممكنة ﻹعادة البناء الاقتصادي لتلك البلدان ودعمها الكامل لجهود شعوبها من أجل اﻹنعاش الاقتصادي وإنتاج السلع الضرورية.
    His delegation believed that UNIDO should increase its efforts to bring women into the mainstream of development; the nations of Africa could not afford not to make optimum use of all its human resources. UN وأضاف أن وفده يرى أنه ينبغي لليونيدو أن تزيد جهودها من أجل إشراك المرأة في التنمية؛ ولا تستطيع اﻷمم اﻷفريقية إلا أن تحقق أكمل استخدام لجميع مواردها البشرية.
    One emerging finding is that UNIDO should strengthen its capacity to launch development interventions almost immediately after a crisis. UN وإحدى النتائج التي انبثقت عن التقييم هي أنه ينبغي لليونيدو أن تعزِّز قدرتها على الشروع فوراً في التدخّلات الإنمائية بعد وقوع الأزمة مباشرة تقريبا.
    His country considered that UNIDO should continue to move from a purely industrial role to a more trade-related one. UN 56- وقال إن بلده يرتئي أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل التحرّك في انتقالها من القيام بدور صناعي محض إلى القيام بدور أكثر صلةً بالتجارة.
    He hoped that the Secretariat would clarify the apparent suggestion in document IDB.23/9 that UNIDO should focus on global forum activities. UN وأعرب عن أمله في أن توضح الأمانة اقتراحا ورد على ما يبدو في الوثيقة IDB.23/9 مفاده أنه ينبغي لليونيدو أن تركز على أنشطة المحفل العالمي.
    5. On the subject of UNIDO's field presence, JIU considered that UNIDO should open a liaison office in Brussels, at the centre of the European Union's institutions, like other specialized agencies with a technical cooperation mandate. UN 5- وفيما يتعلق بوجود اليونيدو في الميدان، ترى الوحدة أنه ينبغي لليونيدو أن تفتح مكتب اتصال في بروكسل، حيث مركز مؤسسات الاتحاد الأوروبي، أسوة بسائر الوكالات المتخصصة المكلفة بأنشطة التعاون التقني.
    In addition, in resolution GC.5/Res.20, the Conference adopted the Yaoundé Declaration, in which member States, inter alia, emphasized that UNIDO should give special attention to the industrialization of the least developed countries and should accord a high priority to the industrialization of Africa; they also firmly committed themselves to renewing their political and financial support to the revitalized UNIDO. UN وفضلا عن ذلك اعتمد المؤتمر العام، في القرار م ع - ٥/ق - ٢٠ إعلان ياوندي الذي تشدد فيه الدول اﻷعضاء، ضمن جملة أمور، على أنه ينبغي لليونيدو أن تولي تصنيع أقل البلدان نموا عناية خاصة، وأن تعطي أولوية عالية لتصنيع افريقيا، وتعلن فيه التزامها الراسخ بتجديد دعمها السياسي والمالي لليونيدو بعد تنشيطها.
    5. Emphasize that UNIDO should: UN ٥ - ونشدد على أنه ينبغي لليونيدو أن:
    As a developing country in transition to a market economy, Viet Nam believed that UNIDO should focus its assistance on the formulation and implementation of strategies for the development of industry and trade since an outward-oriented commercial policy was one of the cornerstones for the industrial development of countries undergoing such a transition process. UN ٦- وفييت نام تعتقد، بوصفها بلدا ناميا يتحول إلى نظام الاقتصاد السوقي، أنه ينبغي لليونيدو أن تركز مساعدتها على صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الصناعة والتجارة نظرا ﻷن السياسة التجارية ذات التوجه الخارجي تشكل أحد أسس التنمية الصناعية للبلدان التي تنفذ عملية التحول هذه.
    34. Mr. LETHMAYER (Austrian Senior Experts Pool (ASEP)) considered that UNIDO should develop a plan for promoting building materials and construction technologies worldwide. UN 34- السيد ليتمايا (مجمع كبار الخبراء النمساوي): رأى أنه ينبغي لليونيدو أن تضع خطة للترويج لمواد البناء وتكنولوجيات التشييد على نطاق العالم.
    Ms. LAVERY (United Kingdom) said that the idea of the last part of paragraph 3 (d) was that UNIDO should consult with Member States, for example, on whether UNIDO's participation should be increased. UN 21- السيدة لافري (المملكة المتحدة): قالت إن الفكرة المقصودة في الجزء الأخير من الفقرة 3 (د) هي أنه ينبغي لليونيدو أن تتشاور مع الدول الأعضاء حول ما إذا كان ينبغي زيادة مشاركة اليونيدو مثلا.
    In response to that crisis, the Board had decided that UNIDO should enhance its visibility globally by engaging with countries and that the Director General should engage directly with the Chief Executives Board for Coordination and the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence to present the case for the Organization. UN وفي مواجهة تلك الأزمة، رأى المجلس أنه ينبغي لليونيدو أن تبرز صورتها على الصعيد العالمي بالانخراط في العمل مع البلدان، وأنه ينبغي للمدير العام أن ينخرط مباشرةً في العمل مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل عرض الحجج الداعمة لوجود المنظَّمة.
    Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) said it had been felt that UNIDO should follow the lead of other specialized agencies and develop a long-term strategy UN 60- السيد روديشهاوزر (ألمانيا): قال إنه قد ارتئي أنه ينبغي لليونيدو أن تحذو حذو غيرها من الوكالات المتخصصة وأن تضع استراتيجية طويلة الأمد تبين فيها مساهمتها في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية، وان هذه الاستراتيجية لن تحل محل خطة الأعمال.
    19. Should Member States decide that UNIDO should remain with the split-currency system of assessment, the implications for the budgetary, operational and financial aspects would be minimal. UN ٩١ - اذا ما قررت الدول اﻷعضاء أنه ينبغي لليونيدو أن تظل على نظام ثنائية العملة في تقرير اﻷنصبة ، فان من شأن اﻵثار التي تترتب على ذلك بخصوص الجوانب الميزنية والعملياتية والمالية أن تكون ضئيلة الى أدنى حد .
    13. Mr. FIGUEROA (Observer for Argentina), speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group and referring to agenda item 6, " Consultations with non-Member States " , said that his Group took note of the information in document IDB.26/14 and considered that UNIDO should make every effort to encourage non-Member States to join or rejoin the Organization. UN 13- السيد فيغيروا (مراقب عن الأرجنتين): تحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريـبـي فقال، مشيرا إلى البند 6 من جدول الأعمال المعنون " المشاورات مع الدول غير الأعضاء " ، ان مجموعته أحاطت علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/14 وترى أنه ينبغي لليونيدو أن تبذل كل جهد لتشجيع الدول غير الأعضاء على أن تنضم أو أن تعاود الانضمام إلى المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد