ويكيبيديا

    "أنه يوجد حاليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there are currently
        
    • an existing
        
    • that there were currently
        
    • that currently there are
        
    Information available in 1998 indicates that there are currently eight working men. UN وتشير المعلومات المتوافرة في عام ١٩٩٨ إلى أنه يوجد حاليا ثمانية رجال عاملين.
    Reports indicate that there are currently about 12 million refugees in the world, more than half of them in Africa. UN فالتقارير تشير إلى أنه يوجد حاليا نحو ١٢ مليون لاجئ في العالم، وأكثر من نصفهم في أفريقيا.
    Information available in 1998 indicates that there are currently eight working men. UN وتشير المعلومات المتوافرة في عام ١٩٩٨ إلى أنه يوجد حاليا ثمانية رجال عاملين.
    With an existing strength of 28 guards for the security of the main offices, an additional 24 Security Guards (national General Service staff) are therefore proposed to secure the accommodation sites. UN وبما أنه يوجد حاليا 28 حارسا لحفظ الأمن في المكاتب الرئيسية، فإنه يقترح إضافة 24 حراس أمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لحفظ الأمن في أماكن الإقامة.
    With an existing strength of nine guards for the security of the main offices, an additional 31 Security Guards (national General Service staff) are therefore proposed to secure the premises and new office. UN وبما أنه يوجد حاليا 9 حراس لحفظ الأمن في المكاتب الرئيسية، فإنه يقترح إضافة 31 حراس أمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لحفظ الأمن في أماكن الإقامة والمكتب الجديد.
    75. The representative informed the Committee that there were currently approximately 70 non-governmental organizations concerned with women’s issues. UN ٥٧ - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه يوجد حاليا قرابة ٧٠ منظمة غير حكومية مهتمة بقضايا المرأة.
    The Committee understands that currently there are 52 long-term chartered aircraft under the letters of assist assigned to 14 field missions performing peacekeeping support. UN والمفهوم لدى اللجنة أنه يوجد حاليا ٥٢ من الطائرات المستأجرة ﻷجل طويل بموجب طلبات توريد، موزعة على ١٤ بعثة ميدانية تقوم بدعم حفظ السلام.
    It is estimated that there are currently some 140,000 Jewish settlers living in the West Bank, Gaza Strip and the occupied Syrian Arab Golan. UN ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري المحتل.
    It is estimated that there are currently approximately 250,000 amputee mine victims requiring prosthetics care and that number is expected to increase by about 800 persons every month. UN ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ من ضحايا اﻷلغام الذين أجريت لهم عمليات بتر ويحتاجون الى رعاية باﻷجهزة التعويضية. وينتظر أن يرتفع ذلك العدد بحوالي ٨٠٠ شخص كل شهر.
    A recent count shows that there are currently 109 project staff at headquarters funded by the United Nations Office for Project Services (UNOPS), most of whom are in the Bureau for Development Policy (BDP), at an estimated cost of $11 million per year. UN ويبين إحصاء أخير أنه يوجد حاليا في المقر 109 من موظفي المشاريع يجري تمويلهم من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومعظمهم في مكتب السياسات الإنمائية، بتكلفة تُقدر بمبلغ 11 مليون دولار سنويا.
    Nevertheless, the Government recalled that the provisions of the Recommendation may be applied by other means and states that there are currently a large number of collective agreements in which the system of according leave has been improved and extended. UN ومع ذلك أشارت الحكومة إلى أن أحكام التوصية قد تطبق بوسائل أخرى، وذكرت أنه يوجد حاليا عدد كبير من الاتفاقات الجماعية حُسّن فيه نظام منح الإجازات ووسع نطاقه.
    Alarmed by the fact that there are currently sixteen million refugees and twenty million internally displaced people in Africa in need of international assistance for the provision of shelter, and the necessary infrastructure for shelter, UN وإذ يثير جزعها أنه يوجد حاليا ستة عشر مليون لاجئ وعشرون مليون مشرد داخليا في افريقيا بحاجة الى المساعدة الدولية لتوفير المأوى وما يلزم من مرافق أساسية للمأوى،
    The fact that there are currently some 1,300 United Nations Volunteers serving in field operations around the world in various capacities demonstrates the appreciation on the part of the Department of Peacekeeping Operations for the valuable contribution the UNV programme makes and the continued need for the inclusion of Volunteers in mission staffing complements wherever feasible. UN وتوضح حقيقة أنه يوجد حاليا نحو 300 1 من متطوعي الأمم المتحدة يخدمون في العمليات الميدانية حول العالم بقدرات مختلفة، مدى تقدير إدارة عمليات حفظ السلام للمساهمة القيمة التي يقدمها برنامج متطوعي الأمم المتحدة والحاجة المستمرة إلى إشراك المتطوعين كعناصر مكملة لموظفي البعثات حيثما يكون ذلك مجديا.
    In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed that there are currently 25 gratis personnel (type I) in ESCAP. UN خامسا - ٣٧ وأفيدت اللجنة الاستشارية أثناء مداولاتها، أنه يوجد حاليا ٢٥ موظفا من الموظفين المقدمين بدون مقابل )النوع اﻷول(.
    In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed that there are currently 25 gratis personnel (type I) in ESCAP. UN خامسا - ٣٧ وأفيدت اللجنة الاستشارية أثناء مداولاتها، أنه يوجد حاليا ٢٥ موظفا من الموظفين المقدمين بدون مقابل )النوع اﻷول(.
    With an existing strength of 15 guards for the security of the main offices, an additional 16 Security Guards (national General Service staff) are therefore proposed to secure the clinic and guest house. UN وبما أنه يوجد حاليا 15 حارسا لحفظ الأمن في المكاتب الرئيسية، فإنه يقترح إضافة 16 حارس أمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لحفظ الأمن في الوحدة الطبية ودار الضيافة.
    With an existing strength of 28 security guards, an additional eight (national General Service staff) are therefore proposed to secure the three sites and the new transport workshop. UN وبما أنه يوجد حاليا 28 من حراس الأمن، فإنه يقترح إضافة ثمانية حراس أمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لحفظ الأمن في المواقع الثلاثة وورشة النقل الجديدة.
    With an existing strength of 28 guards for the security of the main offices, an additional 20 Security Guards (national General Service staff) are therefore proposed to supplement the security at the annexes. UN وبما أنه يوجد حاليا 28 حارسا لحفظ الأمن في المكاتب الرئيسية، فإنه يقترح إضافة 20 حارس أمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لتعزيز الوجود الأمني في الملحقين.
    NASA estimated that there were currently 2,000 comets or asteroids capable of causing major global damage. UN وتقدر ناسا أنه يوجد حاليا ٠٠٠ ٢ كويكب ومذنب قادرة على إلحاق أضرار كبيرة باﻷرض.
    The fact that there were currently more internally displaced persons than refugees compounded the difficulties facing the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ومما يزيد من الصعوبات التي تواجه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )المفوضية( أنه يوجد حاليا أشخاص مشردون داخليا أكثر من اللاجئين.
    26. In his recent report to the Human Rights Council, the Secretary-General reported that there were currently 32 States or territories that prescribed the death penalty for " drug offences " (A/HRC/21/29, para. 25). UN ٢٦ - وأفاد الأمين العام، في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، أنه يوجد حاليا 32 دولة أو إقليما تنص قوانينها على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات (A/HRC/21/29، الفقرة 25).
    e It is assumed that currently there are 17 to 20 full-time equivalents working in the administration and production of organization reports, for an average of 19 full-time equivalents based on human resources subject matter expert estimates. UN (هـ) يفترض أنه يوجد حاليا من 17 إلى 20 مكافئا من مكافئات الدوام الكامل في مجال إدارة التقارير التنظيمية وإنتاجها، بمتوسط قدره 19 مكافئ دوام كامل على أساس تقديرات الخبراء المتخصصين في شؤون الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد