ويكيبيديا

    "أنواع الحالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • types of situations
        
    • types of cases
        
    • type of cases
        
    • types of situation
        
    Any integration proposed should preserve the effectiveness of the methods and practices in different types of situations. UN وينبغي ﻷي تكامل مقترح أن يحافظ على فعالية اﻷساليب والممارسات المتبعة في مختلف أنواع الحالات.
    She also enquired about the types of situations which would justify similar treatment and those which would justify differentiated treatment. UN واستفسرت أيضا عن أنواع الحالات التي تبرر المعاملة المماثلة وتلك التي تبرر المعاملة المختلفة.
    The possibility of clarifying what types of situations merit disqualification should be considered. UN وينبغي أن تدرس إمكانية توضيح أنواع الحالات التــي تستحق نــزع الصلاحيــــة.
    In this regard, cartels might score higher that other types of cases. UN وفي هذا الصدد، قد تسجل الكارتلات ربحية أعلى من أنواع الحالات الأخرى.
    She requested clarification of any differences in the types of cases that prevented all cases from receiving the same treatment. UN وطلبت توضيح الاختلافات في أنواع الحالات التي تحول دون معاملة جميع الحالات معاملة واحدة.
    type of cases dealt with during the year 2001 UN أنواع الحالات التي عولجت خلال عام ٢٠٠١
    The Special Rapporteur would like to differentiate between the types of situation triggering defenders' insecurity. UN وتود المقررة الخاصة أن تميِّز بين أنواع الحالات المسبِّبة لانعدام أمن المدافعين.
    31. A call was made for a more focused approach to the subject, and it was proposed that the types of situations to be covered be clarified. UN 31 - ونودي باتباع نهج أكثر تركيزا على الموضوع، واقترح توضيح أنواع الحالات المزمع تغطيتها.
    If the allegation of shortcomings is not well founded, neither is the agenda, because it ignores the facts I have set out and mixes all types of situations and approaches. UN وإذا كان ادعاء العيوب غير قائم على أساس، فكذلك الخطة، ﻷنها تتجاهل الحقائق التي طرحتها، وتخلط جميع أنواع الحالات والنُهج.
    The treatment of women in the conflict in the former Yugoslavia and in Haiti are cited in the commentary to illustrate the types of situations that led the Commission to include the above-mentioned provisions in the three articles. UN ويورد التعليق أمثلة عن معاملة المرأة وقت اﻷزمة في كل من يوغوسلافيا السابقة وهايتي لتوضيح أنواع الحالات التي حملت اللجنة على تضمين المواد الثلاث اﻷحكام المشار إليها أعلاه.
    The Secretary-General should therefore be given an opportunity and resources to analyze the lessons learned in developing the appropriate policy mix in given types of situations and to recommend general guidelines to help in decision-making in specific situations. UN ولذلك ينبغي إعطاء اﻷمين العام فرصة وموارد لتحليل الدروس المستفادة في إعداد مزيج السياسة المطلوب في أنواع الحالات المعينة، والتوصية بمبادئ توجيهية عامة للمساعدة في صنع القرار في حالات محددة.
    2. For the purposes of subparagraph (c) of paragraph 1 of this article, the following are types of situations in which a demand has no conceivable basis: UN ٢ - ﻷغراض الفقرة )ج( من الفقرة ١ من هذه المادة، ترد فيما يلي أنواع الحالات التي لا يتصور أن يكون فيها أساس للمطالبة:
    1. types of situations reported under the mandate UN 1 - أنواع الحالات المبلغ عنها في إطار الولاية
    The view was expressed that it would be useful to include these grounds to demonstrate the types of situations in which crimes against humanity were committed, as indicated by the recent events in the former Yugoslavia and in Rwanda which had led to the establishment of the ad hoc tribunals. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد إدراج هذه اﻷسباب لبيان أنواع الحالات التي ترتكب فيها الجرائم ضد اﻹنسانية على النحو الذي تشير إليه اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا والتي أدت إلى إنشاء محكمتين مخصصين.
    The view was expressed that it would be useful to include these grounds to demonstrate the types of situations in which crimes against humanity were committed, as indicated by the recent events in the former Yugoslavia and in Rwanda which had led to the establishment of the ad hoc tribunals. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد إدراج هذه اﻷسباب لبيان أنواع الحالات التي ترتكب فيها الجرائم ضد اﻹنسانية على النحو الذي تشير إليه اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا والتي أدت إلى إنشاء محكمتين مخصصين.
    The broad variety of procedures available under the Model Law to deal with the different types of situations that may arise in public procurement makes it unnecessary to exclude the application of the Model Law to any sector of the economy of an enacting State. UN والمجموعة المتنوّعة العريضة من الإجراءات المتاحة بموجب القانون النموذجي من أجل معالجة مختلف أنواع الحالات التي قد تنشأ في الاشتراء العمومي تجعل من غير الضروري استبعاد تطبيق القانون النموذجي على أيٍٍّ من القطاعات الاقتصادية في الدولة المشترعة.
    2. For the purposes of subparagraph (c) of paragraph 1 of this article, the following are types of situations in which a demand has no conceivable basis: UN ٢ - ﻷغراض الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١ من هذه المادة، ترد فيما يلي أنواع الحالات التي لا يتصور أن يكون فيها أساس للمطالبة:
    OF ASSIGNING FEMALE LAW ENFORCEMENT OFFICERS TO CERTAIN types of cases. Open Subtitles تخصيص تطبيق قانون نسائي الضبّاط إلى بعض أنواع الحالات.
    Also discussed are: the types of cases brought before the Committee, differences between States signatories and non-signatories to human rights conventions, and progress in the human rights field. UN وتناقش أيضا: أنواع الحالات التي تعرض على اللجنة، والفوارق بين الدول الموقعة والدول غير الموقعة على اتفاقيات حقوق اﻹنسان، والتقدم الذي تحقق في مجال حقوق اﻹنسان.
    Regarding assigned counsel, he wished to know in what types of cases assigned lawyers were used, and who was responsible for assigning particular lawyers to particular cases. UN وفيما يتعلق بالمحامين الذين يتم تعيينهم، قال إنه يود معرفة أنواع الحالات التي يتم فيها تعيين محامين، وعن الطرف المسؤول عن تعيين محامين خاصين في حالات خاصة.
    In view of the costliness of court procedures, he wondered whether there was an ombudsman in the Republic of Moldova and, if so, what type of cases were within his or her purview. UN ونظرا للتكاليف العالية التي يتم تكبدها في المحاكم، سأل إذا كان هناك أمين مظالم في جمهورية مولدوفا، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي أنواع الحالات التي تقع ضمن اختصاصه.
    Since the aim is to distinguish different types of situation affecting the judicial system, and given the large number of country situations the Special Rapporteur has attended to over the years, this overview will not refer to specific countries or cases. UN وما دامت الغاية تتمثل في التمييز بين مختلف أنواع الحالات التي تؤثر في النظام القضائي ونظراً لكثرة البلدان التي عاين المقرر الخاص حالتها على مدى سنوات، فإن هذه النظرة العامة لن تشير إلى بلدان أو حالات بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد