ويكيبيديا

    "أنَّ الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that States
        
    It was stated that States that wanted to implement the non-unitary approach would find sufficient guidance in the Secured Transactions Guide. UN وذُكر أنَّ الدول التي تريد تنفيذ النهج غير الوحدوي ستجد ما يكفي من الإرشادات بهذا الصدد في دليل المعاملات المضمونة.
    It was noted that States found it useful to serve as reviewers and gain experience in the review process prior to being a State party under review. UN وقد ذُكر أنَّ الدول وجدت فائدةً في قيامها بدور الدول المستعرِضة وفي اكتساب الخبرة في عملية الاستعراض من قبل أن تكون دولاً أطرافاً مستعرَضة.
    Emphasizing that States have primary responsibility for public order, safety and security, UN وإذ تشدِّد على أنَّ الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن النظام والسلامة والأمن العامين،
    The view was expressed that States that have space objects should follow up on and continuously monitor them. UN 124- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الدول التي لديها أجسام فضائية ينبغي أن تتعقَّب تلك الأجسام وترصدها باستمرار.
    Analysis of the types of need identified, namely a summary of good practices and lessons learned, as well as model legislation, may indicate that States are seeking to improve or enhance their implementation of this article. UN ويمكن أن يشير تحليل أنواع الاحتياجات التي استُبينت، وهي خلاصة للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة وكذلك التشريعات النموذجية، إلى أنَّ الدول تسعى إلى تحسين أو تعزيز تنفيذها لهذه المادة.
    It has been noted on several occasions that States parties, as well as their national and international counterparts, use the information gathered during the reviews as a basis to further their UN فقد لوحظ في عدة مناسبات أنَّ الدول الأطراف ونظراءها الوطنيين والدوليين يستخدمون المعلومات المجموعة أثناء عمليات الاستعراض كأساس للنهوض بعملهم في مكافحة الفساد.
    It should be noted that States can also provide third party cooperation without being directly involved in the protection or relocation of a particular witness. UN وتجدر ملاحظة أنَّ الدول تستطيع أيضاً إسداء التعاون كأطراف ثالثة دون أن تشارك مباشرة في حماية شاهد معيَّن أو تغيير مكان إقامته.
    It was further explained that States that had developed legislation on protected information might find themselves in a difficult situation in case an order of the arbitral tribunal in respect of information to be disclosed was inconsistent with their legislation. UN وأُوضح كذلك أنَّ الدول التي وضعت تشريعات بشأن المعلومات المحمية قد تجد نفسها في موقف صعب إذا كان الأمر الصادر عن هيئة التحكيم بشأن المعلومات الواجب الإفصاح عنها متضارباً مع تشريعاتها.
    Available data show that States that are requested to afford international legal assistance report that the large majority of incoming requests for mutual legal assistance have been formally granted, while States record much lower acceptance rates for outgoing requests for mutual legal assistance. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أنَّ الدول التي يُطلب إليها تقديم مساعدة قانونية دولية تفيد بأنَّ الأغلبية الساحقة من الطلبات الواردة للحصول على مساعدة قانونية متبادلة تمت الموافقة عليها رسميا، بينما تسجل الدول معدلات قبول أدنى بكثير فيما يخص الطلبات الصادرة للحصول على مساعدة قانونية متبادلة.
    The Subcommittee noted that States continued to undertake efforts aimed at the development of new or the improvement of existing national space-related regulatory frameworks. UN 166- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الدول تواصل بذل جهود تهدف إلى استحداث أطر تنظيمية وطنية جديدة بشأن الفضاء، أو إلى تحسين أطرها القائمة في هذا المجال.
    It was said that, in deliberating that issue, terminology that suggested that States could be bound to a rule unless they took action to opt-out should best be avoided as it could raise unnecessary concerns on the part of States and polarized the debate. UN 53- وقيل إنَّه، في سياق التداول بشأن هذه المسألة، يستحسن تجنّب الصياغة التي يفهم منها أنَّ الدول تكون ملزمة بتطبيق القواعد ما لم تتخذ إجراءً بعدم التطبيق لأن ذلك يمكن أن يثير مشاغل لا داعي لها لدى الدول ويستقطب النقاش.
    The Subcommittee noted that States continued to undertake efforts aimed at the development of new or the improvement of existing national space-related regulatory frameworks. UN 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الدول تواصل بذل جهود تهدف إلى وضع أُطر تنظيمية وطنية جديدة بشأن الفضاء أو تحسين ما يوجد من تلك الأُطر.
    87. Many speakers agreed that it would be difficult to reach a decision on the proposal at this stage, that States needed more time to consider such a proposal and that discussions on the proposal could continue at a later stage. UN 87- واتَّفق متكلِّمون كثيرون على أنه سيصعب التوصُّل إلى قرار بشأن المقترح في هذه المرحلة، وعلى أنَّ الدول تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في هذا المقترح، وعلى أنه يمكن مواصلة المناقشات في مرحلة لاحقة.
    The Committee noted with satisfaction that States continued to undertake efforts aimed at the development of national space-related regulatory frameworks, in accordance with the United Nations treaties on outer space. UN 215- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ الدول ما زالت تضطلع بجهود ترمي إلى وضع أطر تنظيمية وطنية متصلة بالفضاء وفقا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    The Subcommittee noted that States continued to undertake efforts aimed at the development of national space-related regulatory frameworks, in accordance with the United Nations treaties on outer space. UN 87- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الدول ما زالت تضطلع بجهود ترمي إلى وضع أطر تنظيمية وطنية ذات صلة بالفضاء وفقا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Experience had shown that States gained valuable insight and experience in the review process when they served as reviewers before being reviewed, a point that was even more relevant for new parties. UN وقد بيّنت التجربة أنَّ الدول تكتسب منظورات متعمّقةً وخبرةً قيِّمةً عندما تضطلع بدور الدول المستعرِضة قبل أن تخضع هي نفسها للاستعراض، وتلك نقطة تتّسم حتى بمزيد من الأهمية بالنسبة للدول الأطراف الجديدة.
    Furthermore, it appears that States have found it beneficial to develop national action plans related more broadly to crime prevention, countering corruption and countering terrorism. UN 13- وعلاوة على ذلك، يبدو أنَّ الدول وجدت من المفيد وضع خطط عمل وطنية تتعلق على نحو أعمّ بمنع الجريمة ومكافحة الفساد ومحاربة الإرهاب.
    The Committee noted with satisfaction that States continued to undertake efforts aimed at the development of national space-related regulatory frameworks, in accordance with the United Nations treaties on outer space. UN 241- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ الدول تُواصل بذل جهود ترمي إلى وضع أطر تنظيمية وطنية خاصة بالفضاء، وفقاً لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    It was stated that States took different approaches to the issue of liability of the registry ranging from exemption from liability based on sovereign immunity to limited liability covered by insurance or funds to which part of the registry fees were deposited. UN وذُكر أنَّ الدول تتِّبع نهوجاً مختلفة بشأن مسؤولية السجل، تتراوح بين الإعفاء من المسؤولية استناداً إلى الحصانة السيادية وتَحمُّل مسؤولية محدودة يغطّيها التأمين أو الصناديق التي يودع فيها جزء من رسوم السجل.
    Several reports indicated that States parties had strengthened their international cooperation mechanisms and networking, inter alia, through membership and active participation in regional bodies aimed at facilitating inter-State judicial assistance within regions. UN وذُكر في عدة تقارير أنَّ الدول الأطراف قد دعَّمت آلياتها وشبكاتها الخاصة بالتعاون الدول بوسائل منها الانضمام إلى عضوية الهيئات الإقليمية التي تهدف إلى تيسير المساعدة القضائية فيما بين الدول داخل المناطق، والمشاركة النشطة في أعمال تلك الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد