ويكيبيديا

    "أنَّ بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that some
        
    • that certain
        
    It also noted that some States also included national space activities of a governmental or public character within that framework. UN ولاحظ كذلك أنَّ بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي أو العمومي.
    It was noted that some of the topics discussed would require the Working Group to coordinate its efforts with those of other relevant international organizations. UN وذُكر أنَّ بعض المواضيع التي نوقشت سوف تتطلَّب من الفريق العامل أن ينسِّق جهوده مع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية.
    It was noted that some States did not yet have a sufficient number of treaties that would support such cooperation. UN ولُوحظ أنَّ بعض الدول ليس لديها بعدُ عددٌ كافٍ من المعاهدات التي من شأنها أنْ تدعم هذا النوع من التعاون.
    Two States parties noted that some of their extradition treaties also included a definition of a political offence. UN وأشارت دولتان طرفان إلى أنَّ بعض معاهداتهما المتعلقة بتسليم المطلوبين تتضمن أيضاً تعريفاً للجريمة السياسية.
    Moreover, it has been observed that certain spacecrafts tend to lose their functions just after being injected into orbit, ending up as dysfunctional debris. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنَّ بعض المركبات الفضائية المعيّنة تنحو إلى فقدان وظائفها بعد إدخالها مباشرةً في المدار، فتنتهي كحطام عديم الفعَّالية.
    The Secretary indicated that it would monitor the impact of cost-saving measures, indicating however that some costs, for example, staff costs, were inelastic. UN وأوضح الأمين أنه سيرصد أثر تدابير خفض التكاليف، ولكنه أشار إلى أنَّ بعض التكاليف، مثل تكاليف الموظفين، لا هوادة فيها.
    It was a pity that some countries had done the opposite; if all Member States pulled together, UNIDO could become an instrument for promoting development in those countries which wished to move forward under their own steam. UN ومما يؤسف له أنَّ بعض البلدان الأخرى فعلت عكس ذلك؛ فإذا اتحدت الدول الأعضاء بعضها مع بعض، فستتمكن اليونيدو من أن تصبح وسيلة لتعزيز التنمية في البلدان التي تود المضي قدماً بقوتها الذاتية.
    Audit observed that some links either didn't exist or didn't work. UN ولاحظ مراجع الحسابات أنَّ بعض وصلات الربط كانت إمَّا غائبة أو لا تعمل.
    I can see that some people feel this is a sacred place. Open Subtitles أرى أنَّ بعض الناس يشعرون أنَّ هذا المكان مقدّس
    42. It should also be noted that some forms of gender-related killing of women are rarely investigated. UN 42- وتجدر أيضا ملاحظة أنَّ بعض أشكال قتل النساء بدافع جنساني نادرا ما يتم التحقيق فيها.
    The Committee noted with satisfaction that some States had taken measures to enforce the implementation of internationally recognized guidelines and standards relating to space debris through relevant provisions in their national legislation. UN 259- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير لإنفاذ تطبيق المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليًّا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاماً بهذا الشأن.
    In respect of Bangladesh, it is noted that some progress has been made with regard to Goal 7 in that participation in the social forestry programme has increased, although this could also have undesirable effects for indigenous peoples. UN وبالنسبة إلى بنغلاديش، لوحظ أنَّ بعض التقدم قد أحرز فيما يتعلق بالهدف 7 من حيث زيادة المشاركة في برنامج الحراجة الاجتماعية، رغم أنه قد يتسبب أيضا في آثار غير حميدة على الشعوب الأصلية.
    Concerned that some persons accused of crimes of corruption have managed to escape justice and thus have eluded the legal consequences of their actions, and have been successful in hiding their assets, UN وإذ يساوره القلق من أنَّ بعض المتَّهمين بارتكاب جرائم فساد يتمكنون من الإفلات من العدالة، وبذلك يتفادون العواقب القانونية لأفعالهم، ويفلحون في إخفاء موجوداتهم،
    It was noted that some precursors had licit industrial and medical uses and that their importation required cooperation with other national agencies, such as ministries of health. UN ولُوحظ أنَّ بعض السلائف لها استعمالات صناعية وطبية مشروعة، ويقتضي استيرادها التعاون مع أجهزة وطنية أخرى، ومنها مثلاً وزارات الصحة.
    It is acknowledged that some data may be subject to legal restrictions and/or measures for the protection of proprietary or confidential information. UN ومن المسلّم به أنَّ بعض البيانات قد تخضع لقيود قانونية و/أو لتدابير حماية لحقوق الملكية أو تكون معلومات سرية.
    In that respect, it was noted that some draft provisions referred to not yet existing procedures and processes, and that therefore it would be inappropriate to limit the parties' ability to adjust to future developments. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ بعض مشاريع الأحكام تُشير إلى إجراءات وعمليات ليست موجودة بعدُ، ومن ثمَّ فليس من المناسب أن يُحَدَّ من قدرة الطرفين على التكيُّف مع التطورات المقبلة.
    The Committee noted with satisfaction that some States had taken measures to enforce the implementation of internationally recognized guidelines and standards relating to space debris through relevant provisions in their national legislation. UN 239- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير تلزم بتنفيذ المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاما تقضي بذلك.
    The Working Group noted that some of the expert groups could decide to hold joint meetings to address certain cross-cutting issues identified in those coordination meetings. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ بعض أفرقة الخبراء يمكن أن تقرّر عقد اجتماعات مشتركة لمعالجة مسائل جامعة معيَّنة تحدّد في تلك الاجتماعات التنسيقية.
    She was pleased to say that certain Member States had provided such information. UN واسترسلت بالقول إنَّه يطيب لها أن تذكر أنَّ بعض الدول الأعضاء قد قدّمت تلك المعلومات.
    In addition, it was observed that certain ex ante requirements could also be effective in preventing such behaviour from occurring, and that insolvency procedures could also be invoked to assist third parties. UN وإلى جانب ذلك، ذكر أنَّ بعض المتطلَّبات المسبقة يمكن أن تكون أيضاً فعَّالة في منع حدوث أيِّ سلوك من هذا القبيل، وأنَّه يمكن أن يُستظهر أيضاً بإجراءات الإعسار لمساعدة الأطراف الثالثة.
    It was also noted that certain elements contained in draft article 10 of Option B needed to be considered with respect to draft articles relating to control. UN ولوحظ أيضاً أنَّ بعض العناصر الواردة في مشروع المادة 10 من الخيار باء ينبغي أن ينظر فيها مقترنةً بمشاريع المواد المتعلقة بالسيطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد