ويكيبيديا

    "أن أبلغكم أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to inform you that
        
    • pleased to report that
        
    I would like to inform you that a vacancy of one of the three ad litem judges has occurred in the United Nations Dispute Tribunal. UN أود أن أبلغكم أنه قد شغر أحد مناصب القضاة المخصصين الثلاثة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    In this connection, I should like to inform you that this change of words, if and when approved by the Committee, would not need any additional financial resources from the Department of Public Information. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أنه إذا وافقت اللجنة ومتى وافقت على هذا التغيير في الصياغة، لن تترتب على ذلك أي زيادة في الموارد المالية المخصصة لإدارة شؤون الإعلام.
    I am, therefore, instructed to inform you that the Iraqi pilot in question will not be permitted, in future, on any of the Commission's flights. UN وبالتالي، فقد طُلب إلي أن أبلغكم أنه لن يسمح للطيار العراقي المعني بأن يشارك في أي رحلة من رحلات اللجنة مستقبلا.
    Accordingly, I wish to inform you that after consultations with the Committee I have appointed the following individuals to the group of experts: UN ووفقا لذلك، أود أن أبلغكم أنه بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عيّنت الأفراد التالية أسماؤهم في فريق الخبراء:
    Unfortunately, I have to inform you that for the reasons which you yourself have mentioned, no consensus has yet been reached in our group on this matter. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه لﻷسباب التي ذكرتموها، سيادتكم، لم يتم بعد التوصل إلى توافق اﻵراء في مجموعتنا بشأن هذا الموضوع.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Nigeria, the Security Council is scheduled to hold a briefing on the prevention of and fight against genocide. UN يشرفني أن أبلغكم أنه من المقرر أن يعقد مجلس الأمن، برئاسة نيجيريا، جلسة إحاطة بشأن منع الإبادة الجماعية ومكافحتها.
    Accordingly, I wish to inform you that, after consultations with the Committee, I have appointed the following experts to the group of experts: UN ووفقا لذلك، أود أن أبلغكم أنه بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عَيّنتُ الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Lithuania, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject " Protection of civilians in armed conflict " . UN يشرفني أن أبلغكم أنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن، برئاسة ليتوانيا، مناقشة مفتوحة بشأن موضوع ' ' حماية المدنيين في النزاعات المسلحة``.
    I am pleased to inform you that, upon the receipt of your letter, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission has unanimously decided to elect Sweden as the Chair of the Commission's Burundi configuration. UN ويسرني أن أبلغكم أنه لدى تلقي رسالتكم، قررت اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام بالإجماع اختيار السويد لرئاسة تشكيلة اللجنة المخصصة لبوروندي.
    I have the honour to inform you that since the start of the widespread army rebellion in the Democratic Republic of the Congo, the Government of Rwanda has been the subject of totally false and misleading allegations about its involvement in the rebellion. UN يشرفني أن أبلغكم أنه منذ بدأ تمرد الجيش على نطاق واسع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما برحت حكومة رواندا تتعرض لادعاءات خاطئة ومضللة كليا بشأن اشتراكها في التمرد.
    By this letter, on behalf of the Chairman of the Third Committee, who is at present away from New York, I should like to inform you that the Third Committee has no views to communicate on the proposed revisions to the medium-term plan. UN وأود، بموجب هذه الرسالة، وبالنيابة عن رئيس اللجنة الثالثة الذي هو حاليا خارج نيويورك، أن أبلغكم أنه ليس لدى اللجنة الثالثة ما تقدمه من آراء بشأن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل.
    In that regard, I regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 61 Palestinians. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أبلغكم أنه منذ رسالتي الأخيرة الموجهة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 61 فلسطينيا.
    I regret to inform you that since 28 September 2000, at least 1,947 Palestinians have been killed by the Israeli war machine and approximately 21,000 others injured, many of whom have sustained injuries and permanent disabilities. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 قُتل ما لا يقل عن 947 1 فلسطينياً على يد آلة الحرب الإسرائيلية وجُرح نحو 000 21 شخص آخر أُصيب كثيرون منهم بعجز دائم.
    In conclusion, I would like to inform you that yesterday I had the opportunity to present most of these ideas in Davos where this time the agenda gave significant attention to the Balkan region. UN وختاما، أود أن أبلغكم أنه أتيح لي يوم أمس عرض معظم هذه اﻷفكار في منتدى دافوس الذي أولى جدول أعماله منطقة البلقان اهتماما كبيرا هذه المرة.
    I am pleased to be able to inform you that as a result of these consultations the delegations of Egypt and Israel have agreed to withdraw documents A/51/L.10 and A/51/L.12 respectively. UN ويسرني أن أبلغكم أنه نتيجة لهذه المشاورات وافق وفدا مصر وإسرائيل على سحب الوثيقتين A/51/L.10 و A/51/L.12.
    In this connection, I am pleased to inform you that your letter has been brought to the attention of the members of the Security Council and that the Council agrees to extend the deadline mentioned above, in accordance with the Committee's request. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    I regret to have to inform you that, as you heard in the message, the Secretary-General will not be able to be here with us at this session, as he is personally coordinating international relief efforts in the wake of the tragedy in Haiti. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه يتعذر على الأمين العام، كما سمعتم في الرسالة، أن يكون معنا في هذه الدورة، إذ أنه يقوم شخصياً بتنسيق جهود الإغاثة في أعقاب مأساة هايتي.
    I have the honour to inform you that on the morning of 1 September, after flanking tank attacks from the territory of the Republic of Armenia and the occupied district centre of Djebrail, Armenian armed forces captured yet another regional centre in Azerbaijan, namely Kubatly. UN يشرفني أن أبلغكم أنه في صبيحة يوم ١ أيلول/سبتمبر وبعد ضربات جناحية وجهتها الدبابات من أراضي جمهورية أرمينيا ومن جهة مدينة جبرائيل وهي مركز منطقة جبرائيل المحتلة، تمكنت القوات المسلحة اﻷرمنية من الاستيلاء على مركز منطقة أذربيجان أخرى هي كوباتلي.
    I have the honour to inform you that under Ghana's presidency of the Security Council, an open debate on " Peace consolidation in West Africa " will be held in the Council on Wednesday, 9 August 2006. UN يشرفني أن أبلغكم أنه خلال تولي غانا رئاسة مجلس الأمن، ستُعقد في المجلس مناقشة مفتوحة بشأن " تعزيز السلام في غرب أفريقيا " ، وذلك يوم الأربعاء 9 آب/ أغسطس 2006.
    " I am happy to be able to inform you that upon my return to New York, I met today with the Permanent Representative of the United Kingdom, who confirmed that the Government of the United Kingdom has completed its assessment of the answers recently provided by the Libyan Arab Jamahiriya concerning Libya's relationship with the Provisional Irish Republican Army. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أبلغكم أنه إبان عودتي إلى نيويورك من رحلة عمل، استقبلت اليوم المندوب الدائم للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة والذي أكد لي أن الحكومة البريطانية قد استكملت تقييمها لﻹجابات التي قام الجانب الليبي بتقديمها مؤخرا بشأن علاقة ليبيا مع الجيش الجمهوري الايرلندي المؤقت.
    I am pleased to report that with the support of our cooperating partners, Zambia has also introduced paediatric antiretroviral formulations to children. UN ويسعدني أن أبلغكم أنه بدعم من شركاء التعاون، قدمت زامبيا مستحضرات مضادات فيروسات النسخ العكسي المخصصة للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد