I have the honour to inform you that the Government of Guyana has decided to formally recognize the State of Palestine. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين. |
I have the honour to inform you that the Government of Saint Vincent and the Grenadines has decided to formally recognize the State of Palestine. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين. |
I wish to inform you that the Government of Turkey fully concurs with the views expressed in the letter of President Denktaş. | UN | وأود أن أبلغكم بأن حكومة تركيا توافق تماما على الآراء التي أعرب عنها في رسالة الرئيس دنكتاش. |
I have the honour to inform you that the Government of Luxembourg wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة لكسمبرغ تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
I have the honour to inform you that the Government of Ukraine would like to settle the problem of arrears due to the United Nations Industrial Development Organization and restore its right to vote. | UN | أتشرف أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا تود تسوية مشكلة المتأخرات المستحقة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واستعادة حقها في التصويت. |
With reference to the request contained in your letter dated 29 March 2006, I am pleased to inform you that the Government of the Netherlands is willing to host the Special Court for Sierra Leone for the trial of Mr. Taylor on the following conditions: | UN | وإلحاقا بالطلب الوارد في رسالتكم المؤرخة 29 آذار/مارس 2006، يسرني أن أبلغكم بأن حكومة هولندا على استعداد لاستضافة المحكمة الخاصة لسيراليون من أجل محاكمة السيد تايلور وذلك وفقا للشروط التالية: |
I have the honour to inform you that the Government of Spain has presented its candidature to the Human Rights Council for the term 2008-2011, at the elections to be held on 16 May 2008, during the sixty-second session of the General Assembly. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة إسبانيا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، في الانتخابات التي ستجري في 16 أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الثانية والستين. |
Appreciating as we do the experiences and the reputation of your organization throughout the world, as well as its status, I wish to inform you that the Government of the Republic of Serbia would gladly accept the presence of an ad hoc delegation of the International Committee of the Red Cross in Kosovo and Metohija, which would have the opportunity to obtain first-hand knowledge of the actual state of affairs. | UN | ونظرا للتقدير الذي نكنه لمنظمتكم لما تتمتع به من خبرات وسمعة حسنة في شتى أنحاء العالم، فضلا عن المركز الذي تحظى به، أود أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية صربيا يسرها أن تقبل وجود وفد خاص من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كوسوفو وميتوهيا، بحيث تتاح له فرصة الاطلاع مباشرة على مجريات اﻷمور. |
I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Finland hosted the pan-European workshop entitled " Forests in the changing environment " in Koli, Finland, from 3 to 5 September 2008. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية فنلندا استضافت حلقة العمل لعموم أوروبا المعنونة " الغابات في بيئة متغيرة " في كولي، فنلندا، خلال الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008. |
I wish to inform you that the Government of the Republic of Hungary has taken the decision to resign from its membership in the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People as of 1 May 2004. | UN | أود أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية هنغاريا قد قررت الاستقالة من عضوية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف اعتبار من 1 أيار/مايو 2004. |
With reference to our previous correspondence regarding developments in Blue Nile State, I have the honour to inform you that the Government of the Sudan has established a committee to assess the legal situation in the state and to receive complaints and conduct the necessary investigations regarding the violations committed by the SPLA forces there. | UN | يشرفني، بالإشارة إلى مراسلاتنا السابقة المتعلقة بالتطورات التي تشهدها ولاية النيل الأزرق، أن أبلغكم بأن حكومة السودان قد شكلت لجنة لتقييم الحالة القانونية في الولاية وتلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات اللازمة بشأن الانتهاكات التي ترتكبها قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان هناك. |
I have the honour to inform you that the Government of the Sudan announced its acceptance of the tripartite initiative of the African Union, the Arab League and the United Nations for the delivery of humanitarian assistance to the affected population in the Blue Nile and South Kordofan States. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية السودان قد أعلنت قبولها بالمبادرة الثلاثية للاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان. |
I have the honour to inform you that the Government of Iraq agrees to the proposal contained in your letter, dated 11 December 1999, for the extension of the provisions of the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 for an additional period of 180 days effective 12 December 1999. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، بشأن تمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
I should like to inform you that the Government of the Republic of Croatia has decided to keep the border crossing points Debeli Brijeg and Konfin on the international border between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia in the area of Prevlaka, which were opened for All Saints and the 1998-1999 Christmas holiday season, open permanently. | UN | أود أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية كرواتيا قد قررت أن تبقي نقطتي عبور الحدود دبيلي برييغ وكونفين على الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منطقة بريفلاكا، واللتين جرى فتحهما بمناسبة عيد جميع القديسين وموسم عطلة عيد الميلاد لعام ١٩٩٨-١٩٩٩، مفتوحة بصفة دائمة. |
In that regard, I have the honour to inform you that the Government of Mexico has taken the necessary steps to implement the provisions contained in paragraphs 5 and 6 of Security Council resolution 1132 (1997). | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة المكسيك قد اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٥ و ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧(. |
of the United Nations Joint Staff Pension Board I would like to inform you that the Government of Ukraine has considered your letter dated 10 June 1996 regarding the application of the Transfer Agreements between the Governments of the former USSR, Ukrainian SSR and Byelorussian SSR. | UN | أود أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا درست رسالتكم المؤرخة ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن تطبيق اتفاقات النقل المبرمة مع حكومات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا وجمهورية بيلاروسيا الاشتراكية السوفياتية سابقا. |
I have the honour to inform you that the Government of Burundi has examined your report to the Security Council dated 11 October 1994 concerning the situation in Burundi (S/1994/1152). | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة بوروندي أحاطت علما بتقريركم المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في بوروندي (S/1994/1152). |
With reference to your letter dated 4 March 2005, I am pleased to inform you that the Government of the State of Kuwait is committed to the content of Security Council resolution 1572 (2004), in particular concerning the prohibition of arms and money-laundering. | UN | بالإشارة إلــى رسالتكم المؤرخــــة 4 آذار/مارس 2005، يسرني أن أبلغكم بأن حكومة دولة الكويت ملتزمة بما جاء في القرار 1572 (2004) وعلى الأخص فيما يتعلق بموضوع حظر الأسلحة وغسل الأموال. |
In accordance with article 47, paragraph 1 (b), of the Single Convention, I have the honour to inform you that the Government of Ukraine, consistent with its general obligations outlined in article 4 of the Convention, does not accept the proposed amendment. | UN | ووفقاً للفقرة 1 (ب) من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا، وعملاً بما يتسق مع التزاماتها العامة المبينة في المادة 4 من الاتفاقية، لا تقبل التعديل المقترح. |
I have the honour to inform you that the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2009-2011 at the elections to be held on 12 May 2009 during the sixty-third session of the General Assembly. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2011 في إطار الانتخابات التي ستجري في 12 أيار/مايو 2009 أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |