ويكيبيديا

    "أن أحيل طيه نسخة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to transmit herewith a copy
        
    • to convey herewith a copy
        
    I have the honour to transmit herewith a copy of the Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the meeting of the self-proclaimed republics held in Tiraspol, a city in the separatist region of Transdniestria, Moldova, on 20-22 November 2000. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا بشأن الاجتماع الذي عقدته الجمهوريات المزعومة في تيراسبول، وهي مدينة تقع في الإقليم الانفصالي لترانسدنيستريا، مولدوفا، خلال الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the communiqué issued this morning, 5 August 1996, by the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, regarding the current situation in Burundi. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي صدر صباح اليوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ عن الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها بخصوص الحالة الراهنة في بوروندي.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Supreme Command of the Korean People's Army issued on 26 March 2013 with regard to its strongest will of physical military actions for self-defence (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من بيان القيادة العليا للجيش الشعبي الكوري الصادر في 26 آذار/مارس 2013 بشأن إرادته القوية في القيام بأعمال عسكرية فعلية دفاعا عن النفس (انظر المرفق).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 6 November 2009 addressed to you by Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 30 October 2007 addressed to you by Mr. Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة إليكم من السيد محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    On behalf of the 14 member States of the Caribbean Community (CARICOM) that are States Members of the United Nations, I have the honour to transmit herewith a copy of the CARICOM statement on the post-2015 development agenda issued on 10 December 2013 (see annex). UN يشرفني، باسم الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة الكاريبية، الأعضاء في الأمم المتحدة، أن أحيل طيه نسخة من بيان الجماعة الصادر في 10 كانون/ديسمبر 2013 بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the United Kingdom reply, dated 22 February 2010, submitted by the United Kingdom to the Republic of Argentina (see annex). UN ويشرفني أن أحيل طيه نسخة عن رد المملكة المتحدة المؤرخ 22 شباط/فبراير 2010 الذي قدمته المملكة المتحدة إلى جمهورية الأرجنتين (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the " Conclusion of the Chairman of the Tehran Conference on Disarmament and Non-Proliferation, 17 and 18 April 2010 " (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من " استنتاجات رئيس مؤتمر طهران لنزع السلاح وعدم الانتشار الذي عُقد في 17 و 18 نيسان/ أبريل 2010 " (انظر المرفق).
    In that respect, I have the honour to transmit herewith a copy of the protest note dated 14 August 2013 from Gioconda Ubeda Rivera, Minister for Foreign Affairs a.i. of Costa Rica addressed to Samuel Santos López, Minister for Foreign Affairs of Nicaragua (see annex). UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من مذكرة الاحتجاج المؤرخة 14 آب/أغسطس 2013، الموجهة من جيوكوندا أوبيدا ريفيرا، وزيرة خارجية كوستاريكا بالنيابة، إلى سامويل سانتوس لوبيز، وزير خارجية نيكاراغوا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the summary report of the joint workshop hosted by South Africa and Security Council Report on strengthening the relationship between the United Nations and the African Union in the maintenance of international peace and security, held on 12 December 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من التقرير الموجز لحلقة العمل المشتركة التي استضافتها جنوب أفريقيا والهـيئة المعنية بتقرير مجلس الأمـن عـن تعزيـز العـلاقـة بـين الأمـم المتحدة والاتحاد الأفـريقي في مـيدان صـون السلام والأمن الدوليين، والـتي عـقدت فـي 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations, signed by the Transitional Administration of Afghanistan and the Governments of China, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, the States neighbouring Afghanistan, in Kabul, on 22 December 2002 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من إعلان كابول بشأن علاقات الجوار الطيبة الذي وقعته الإدارة الانتقالية لأفغانستان وحكومات أوزبكستان وباكستان وتركمانستان وجمهورية إيران الإسلامية والصين وطاجيكستان، وهي الدول المجاورة لأفغانستان، في كابول في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of a note verbale dated 11 July 2007 (see annex) that has been sent by the United States Mission to the United Nations to the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations in response to the latter's note verbale of 5 July 2007. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق) وجهتها بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة ردا على مذكرة شفوية من البعثة المذكورة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007.
    In my capacity as the representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to transmit herewith a copy of the communiqué adopted by the 70th meeting of the Peace and Security Council of the African Union, held in Addis Ababa on 12 February 2007 (see annex). UN يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي اعتمده مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي في اجتماعه السبعين، المعقود في أديس أبابا، في 12 شباط/فبراير 2007 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, and with reference to the letter dated 21 August 2008 of the Permanent Mission of the United Arab Emirates concerning the Iranian island of Abu Musa (S/2008/577), I have the honour to transmit herewith a copy of a note verbale dated 26 August 2008 from Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran addressed to the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 21 آب/أغسطس 2008 من البعثة الدائمة للإمارات العربية المتحدة بشأن جزيرة أبو موسى الإيرانية (S/2008/577)، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من المذكرة الشفوية المؤرخة 26 آب/أغسطس 2008 الموجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية إلى سفارة الإمارات العربية المتحدة في طهران (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the Declaration and Plan of Action of the First International Conference on A World against Violence and Violent Extremism (see annex), held in Tehran, the Islamic Republic of Iran, on 9 and 10 December 2014, in which foreign ministers, former high-ranking officials, members of parliament, scholars, researchers and representatives of civil society of more than 50 countries participated. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من إعلان وخطة عمل المؤتمر الدولي الأول المتعلق بموضوع نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف (انظر المرفق)، المعقود في طهران، جمهورية إيران الإسلامية، يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2014، والذي شارك فيه وزراء خارجية ومسؤولون سابقون رفيعو المستوى وأعضاء برلمانات وعلماء وباحثون وممثلون عن المجتمع المدني من أكثر من 50 بلدا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of a note verbale dated 30 March 2007, addressed to the British Embassy in Tehran by the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, regarding the illegal act of firing shots by the British military forces at the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Basra, Iraq (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة 30 آذار/مارس 2007 وموجهة إلى السفارة البريطانية في طهران من وزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية بشأن إطلاق القوات العسكرية البريطانية طلقات نارية بشكل غير مشروع على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بالعراق (انظر المرفق).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 27 August 2013 addressed to you by Dr. Derviş Eroğlu, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 27 آب/أغسطس 2013 الموجهة إليكم من الدكتور درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 11 August 2011 addressed to you by His Excellency Dr. Derviş Eroğlu, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 11 آب/أغسطس 2011 الموجهة إليكم من فخامة الدكتور درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 24 April 2011 addressed to you by His Excellency Mr. Derviş Eroğlu, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, regarding the anniversary of the separate simultaneous referenda that were held in two parts of Cyprus on 24 April 2004 (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2011 الموجهة إليكم من فخامة السيد درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص بشأن الذكرى السنوية للاستفتاءين المنفصلين المتزامنين اللذين أجريا في جزأي قبرص في 24 نيسان/أبريل 2004 (انظر الضميمة).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 15 May 2000 addressed to you by H.E. Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, concerning the recent unilateral goodwill measures announced by the Turkish Cypriot side with the aim of further enhancing the living standards of the Greek Cypriots and Maronites residing in the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 15 أيار/مايو 2000 التي وجهها إليكم فخامة رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص، السيد رؤوف دنكطاش، والمتعلقة بالتدابير الأحادية الجانب التي تنم عن حسن نية والتي أعلن عنها مؤخرا الجانب القبرصي التركي، بغرض مواصلة رفع مستويات المعيشة للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يقيمون في الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد