ويكيبيديا

    "أن أذكر بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to recall that
        
    • to state that
        
    • to mention that
        
    I would like to recall that the European Commission is currently making available approximately $50 million for the fostering of democracies. UN وأود أن أذكر بأن اللجنة اﻷوروبية تعمل حاليا على توفير ما يقرب من ٥٠ مليون دولار لتعزيز النظم الديمقراطية.
    In conclusion, I wish to recall that Russia has proposed the convening of a third peace conference in 1999. UN وختاما، أود أن أذكر بأن روسيا قد اقترحت الدعوة إلى عقد مؤتمر سلام ثالث في عام ١٩٩٩.
    I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    I would like to recall that the reasons that have prevented Turkey from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain valid. UN وأود أن أذكر بأن الأسباب التي حالت دون انضمام تركيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تزال قائمة.
    I want to state that my Government is working diligently to establish the long-term rule of law in our country. UN وأريد أن أذكر بأن حكومتي تعمل بجد على إرساء حكم القانون في بلدنا ﻷجل طويل.
    Finally, I would like to mention that Turkey will organize the second Istanbul conference on Somalia on 1 June. UN وأخيراً، أود أن أذكر بأن تركيا ستنظم مؤتمر اسطنبول الثاني المعني بالصومال في 1 حزيران/يونيه.
    I should also like to recall that the Non-Aligned Movement has put forth its preliminary ideas regarding the agenda of the Commission. UN وأود أيضا أن أذكر بأن حركة عدم الانحياز قد طرحت أفكارها الأولية بشأن جدول أعمال الهيئة.
    As for dissidents within the FNL, allow me to recall that that party is not the first to undergo a partition. UN وبالنسبة للمعارضين داخل جبهة التحرير الوطني، اسمحوا لي أن أذكر بأن الحزب ليس أول من يتعرض لتقسيم.
    I would like to recall that the 1982 Convention also includes arbitration and conciliation among the mechanisms for the resolution of disputes through peaceful means. UN وأود أن أذكر بأن اتفاقية عام ١٩٨٢ تتضمن أيضا التوفيق والتحكيم في آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    I should like to recall that the tradition of democracy and protection of human rights has deep historical roots in Ukraine. UN وأود أن أذكر بأن التقليد االمتمثل في الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان له جذور تاريخية عميقة فــي أوكرانيا.
    Allow me to recall that Argentina was the first country that, having mastered the nuclear fuel cycle, chose to limit its own use of this technology. UN وأود أن أذكر بأن اﻷرجنتين، التي بلغت قمة السيطرة على دورة الوقود النووي، كانت أول بلد يختار أن يحد من استخدامه لتلك التكنولوجيا.
    In this regard, I wish to recall that Cyprus has accepted the compulsory jurisdiction of the Court under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن قبــرص قبلت الولاية الجبرية للمحكمة بموجب الفقــرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي.
    I would like at the outset to recall that the Commission will celebrate its 50th anniversary next year, making it no doubt older than many of the representatives in this room today. UN أود في البداية أن أذكر بأن الهيئة ستحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لإنشائها، مما يجعلها، دون شك، أكبر سنا من كثير من الممثلين في هذه القاعة اليوم.
    I should like to recall that the link between sport and peace is not just theoretical. UN وأود أن أذكر بأن الصلة بين الرياضة والسلام ليست نظرية فحسب.
    I would also like to recall that, from the beginning, Chile has been promoting these shared objectives. UN وأود أيضا أن أذكر بأن شيلي، منذ البداية، قامت بالترويج لهذه الأهداف المشتركة.
    I would like to recall that that gratifying experience took place thanks to the insistence of the delegation of Singapore, which was then a member of the Security Council. UN وأود أن أذكر بأن تلك التجربة المرضية تمّت بفضل إصرار وفد سنغافورة، التي كانت حينئذ عضوا في مجلس الأمن.
    I should like to recall that detailed information about the fulfilment of our obligations in reducing nuclear weapons was presented at the 2005 NPT Review Conference. UN وأود أن أذكر بأن معلومات مفصلة عن وفائنا بالتزاماتنا بتخفيض الأسلحة النووية قدمت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2005.
    I wish to recall that it was his country and mine that brought the question of Antarctica to the United Nations, and our countries have worked closely together for a number of years. UN وأود أن أذكر بأن بلده وبلدي قاما بطرح مسألة انتاركيتيكا على اﻷمم المتحدة، كما أن بلدينا عملا معا بشكل وثيق لعدة سنوات.
    In this context I should like to recall that Kosovo, where more than 2 million people of Albanian stock live, is increasingly threatened by an outbreak of conflict. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن كوسوفو التي يعيش بها أكثر من مليونين من ذوي اﻷصل اﻷلباني، مهددة على نحو متزايد باندلاع صراع فيها.
    I should like to recall that the European Union and its member States are jointly the main donors in the framework of cooperation to help the region. UN وأود أن أذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء هما معا المانحان الرئيسيان في إطار التعاون لمساعدة المنطقة.
    While on the subject of lack of democracy, I wish to state that, under the United Nations Charter, a purpose of this Organization is UN ولما كنا نتحدث عن انعدام الديمقراطية، فإنني أود أن أذكر بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يقضي أن أحد مقاصد المنظمة هو
    I am pleased to mention that although the State of Qatar is a developing country, it has exceeded 0.7 per cent in terms of financial, developmental and humanitarian assistance. We have established rules and regulations to help people in the areas of health, the economy, the environment and the diversity of income. UN ومما يسعدني في هذا الإطار أن أذكر بأن دولة قطر، بالرغم من أنها دولة نامية، قد تجاوزت بما تقدمه من مساعدات تنموية وإنسانية وثنائية، هدف الـ 0.7 في المائة وتنص التشريعات القطرية على تنمية الإنسان ودعمه اجتماعياً وصحياً، وكذلك مراعاة المعايير البيئية، وتعزيز اقتصاد الدولة وتنويع الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد