ويكيبيديا

    "أن أربعا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that four
        
    • four out
        
    We also note that four of the five sanctions committees that published reports during the reporting period deal with African countries. UN كما نلاحظ أن أربعا من لجان الجزاءات الخمس التي أصدرت تقارير خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتعامل مع بلدان أفريقية.
    The Committee also noted that four of the Member States requesting exemption under Article 19 had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أربعا من الدول الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    The Committee also noted that four of the Member States requesting exemption under Article 19 had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أربعا من الدول الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    No Nationals means that four of the girls will lose their college scholarships. Open Subtitles لا نهائيات يعني أن أربعا من الفتيات سيخسرون منحتهم الجامعية
    By and large, it will be nationals of the advanced developed countries, particularly those from Europe — and I would like to point out that four out of the six official United Nations languages are European languages — who would henceforth have the best chance of being recruited by the United Nations. UN وعلى العموم، فإن مواطني البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما تلك الموجودة في أوروبا - وأود أن أشير إلى أن أربعا من اللغات الست لغات أوروبيــــة - هم الذين ستتاح لهم أحسن الفرص للتعيين في اﻷمم المتحدة.
    The representative also indicated that until 21 December 1992 there had been no cases of political prisoners, but that four such cases had recently come before the courts, for which information would be provided in the next report. UN وأشار الممثل أيضا إلى أنه حتى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لم تكن هناك قضايا لسجناء سياسيين، على أن أربعا من هذه القضايا نظرت مؤخرا أمام المحاكم، وهي قضايا ستوفر معلومات بشأنها في التقرير التالي.
    He noted that four of the nominations in the addenda had arrived after the 21 March 2014 deadline for nominations. UN ولاحظ أن أربعا من الترشيحات الواردة في الإضافتين قد وردت بعد تاريخ 21 أذار/مارس 2014، آخر موعد لتقديم الترشيحات.
    12. With regard to the entry into operation of the international monitoring system, it should be noted that four of the five Mexican monitoring stations are certified and operating, sending data to the International Data Centre in Vienna. UN 12 - وبخصوص تنفيذ نظام الرصد الدولي، ينبغي الإشارة إلى أن أربعا من محطات الرصد المكسيكية الخمس التي يساهم بها بلدنا معتمدة وتعمل بإرسال البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that four recommendations were first made in the biennium 2004-2005 while the remaining six recommendations were first made in the biennium 2006-2007. UN وقيم المجلس مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما، وأشار إلى أن أربعا من توصياته قدمها لأول مرة في فترة السنتين 2004-2005، في حين قُدمت التوصيات الست الأخرى في فترة السنتين 2006-2007.
    81. The Committee noted that four of the Member States that had requested exemption under Article 19 by the date specified in General Assembly resolution 54/237 C had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN 81 - ولاحظت اللجنة أن أربعا من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء بموجب المادة 19 بحلول الموعد المحدد في قرار الجمعية العامة 54/237 جيم كانت قد قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    81. The Committee noted that four of the Member States that had requested exemption under Article 19 by the date specified in General Assembly resolution 54/237 C had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears. UN 81 - ولاحظت اللجنة أن أربعا من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء بموجب المادة 19 بحلول الموعد المحدد في قرار الجمعية العامة 54/237 جيم كانت قد قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها.
    8. With regard to the entry into operation of the International Monitoring System, it should be noted that four of the five Mexican monitoring stations are certified and operating, sending data to the International Data Centre in Vienna. UN 8 - وبخصوص تنفيذ نظام الرصد الدولي، ينبغي الإشارة إلى أن أربعا من محطات الرصد المكسيكية الخمس التي يساهم بها بلدنا معتمدة وتعمل بإرسال البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا.
    8. With regard to the entry into operation of the International Monitoring System, it should be noted that four of the five Mexican monitoring stations are certified and operating, sending data to the International Data Centre in Vienna. UN 8 - وبخصوص تنفيذ نظام الرصد الدولي، ينبغي الإشارة إلى أن أربعا من محطات الرصد المكسيكية الخمس التي يساهم بها بلدنا معتمدة وتعمل بإرسال البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا.
    14. Mr. Herrera (Mexico) noted that four of the recommendations contained in the 1997 report had not been implemented and that only six had been implemented in full. UN ١٤ - السيد هيريرا )المكسيك(: لاحظ أن أربعا من التوصيات الواردة في تقرير عام ١٩٩٧ لم تنفذ وأن ستا منها فقط نفذ تنفيذا كاملا.
    8. The Committee had considered seven requests for exemption under Article 19 of the Charter; it noted that four of the States requesting exemption had submitted multi-year payment plans and it encouraged all States requesting exemption to do likewise. UN 8 - وتابع قائلا إن اللجنة نظرت في سبعة طلبات تلتمس الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق؛ ولاحظت أن أربعا من الدول الطالبة للإعفاء قدمت خططا متعددة السنوات للسداد، وهي تشجع جميع الدول الطالبة للإعفاء على أن تتصرف بالمثل.
    50. The Panel believes that four of the remaining six samples were produced in the Sudanese ammunition production facilities near Khartoum, but it did not receive a conclusive response from the Government of the Sudan in that regard, despite repeated requests. UN 50 - ويعتقد الفريق أن أربعا من العينات الست المتبقية قد أنتجت في المرافق السودانية لإنتاج الذخائر بالقرب من الخرطوم لكنها لم تتلق ردا قاطعا من حكومة السودان في هذا الصدد على الرغم من الطلبات المتكررة.
    The international community should not overlook the fact that four out of five widely acknowledged cases where gross non-compliance with the NPT has occurred involve Middle Eastern States, whereas the fifth case -- namely, that of the Democratic People's Republic of Korea -- is deeply involved in nuclear proliferation to the Middle East. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يغفل حقيقة أن أربعا من الحالات الخمس المعترف بها على نطاق واسع لعدم الامتثال السافر لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتعلق بدول في الشرق الأوسط، في حين أن الحالة الخامسة - وهي حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - ضالعة إلى حد بعيد في الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    31. The Committee noted that four of the Member States requesting exemption under Article 19 had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears, and it encouraged all Member States requesting an exemption under Article 19 to consider presenting a payment plan if they are in a position to do so, taking into account the recommendations in paragraphs 17 to 23 above. UN 31 - ولاحظت اللجنة أن أربعا من الدول الأعضاء التي طلبت الاستثناء بموجب المادة 19 كانت قد قدمت خططا للتسديد متعددة السنوات لتسديد متأخراتها، وشجعت جميع الدول الأعضاء الطالبة للاستثناء بموجب المادة 19 على أن تنظر في تقديم خطة للتسديد إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، واضعة في اعتبارها التوصيات من 17 إلى 23 الواردة أعلاه.
    The Committee points out that four of those posts (one P-4, two P-3 and one General Service) are a resubmission of a previous request for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 in connection with the field assets control system which was to be fully finalized and deployed before 31 December 1998, depending on the availability of resources. UN وتشير اللجنة إلى أن أربعا من هذه الوظائف )وظيفة من رتبة ف - ٤ ووظيفتين من رتبة ف - ٣ ووظيفة من فئة الخدمات العامة( هي إعادة تقديم لطلب سابق من أجل الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ فيما يتعلق بنظام مراقبة اﻷصول الميدانية التي كان من المقرر إنجازه ونشره تماما قبل ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وذلك رهنا بتوفر الموارد.
    In particular, the closure policy impacted greatly on food security, which led to a decline in both the quantity and the quality of food of 73 per cent of the West Bank and Gaza Strip populations, with four out of 10 households identified as chronically insecure by FAO. UN وأثرت سياسة الإغلاق بوجه خاص تأثيرا كبيرا على الأمن الغذائي مما أدى إلى انخفاض كمي ونوعي في الأغذية بالنسبة إلى 73 في المائة من سكان الضفة الغربية وقطاع غزة، وكشفت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن أربعا من كل عشر أسر معيشية تعاني من انعدام مزمن للأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد