ويكيبيديا

    "أن أرفق طيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enclose herewith
        
    • to transmit to you herewith
        
    • to enclose the
        
    I have the honour to enclose herewith the text of a resolution on the situation in Cyprus adopted by the Twenty-third Islamic Conference of Foreign Ministers, held at Conakry, Guinea from 9 to 12 December 1995. UN يشرفني أن أرفق طيا نص القرار عن الحالة في قبرص الذي اعتمده الاجتماع الثالث والعشرون لوزراء خارجية المؤتمر الاسلامي الذي عقد في كوناكري، جمهورية غينيا، في الفترة من ٩ الى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    I have the honour to enclose herewith the text of the " talking points " that were handed over to the United Nations representatives at their meeting with President Denktaş on the evening of 31 May 1994, and which contain our constructive proposal on the package of confidence-building measures. UN يشرفني أن أرفق طيا نص " نقاط التحادث " التي سُلمت الى ممثلي اﻷمم المتحدة عند اجتماعهم بالرئيس دنكتاش مساء يوم ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، والتي تتضمن اقتراحنا البناء بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة.
    I have the honour to enclose herewith, the text of the Appeal addressed to you on 1 May 1994 by 75 prominent Albanian intellectuals on behalf of all Albanian intellectuals. UN يشرفني أن أرفق طيا نص النداء الذي وجهه إليكم ٧٥ مثقفا ألبانيا بارزا في ١ أيار/مايو ١٩٩٤ بالنيابة عن جميع المثقفين اﻷلبان.
    I have the honour to enclose herewith the text of a letter dated 28 December 1995 from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan H.E. Ali Osman Mohamed Taha, to H.E. Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity, concerning the assassination attempt against H.E. President Mubarak of Egypt. UN يشرفني أن أرفق طيا نص رسالة مؤرخـة ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موجهـة مـن وزير خارجية جمهورية السودان، سعادة السيد علي عثمان محمد طه، إلى سعادة السيد سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، بشأن محاولة اغتيال فخامة الرئيس المصري مبارك.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter from the President of Georgia concerning recent events in Abkhazia, Georgia (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة رئيس جورجيا بشأن اﻷحداث اﻷخيرة التي شهدتها أبخازيا.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the proposals I have made to Mr. Glafkos Clerides, the leader of the Greek Cypriot administration on 31 August 1998, towards a viable and just settlement of the Cyprus dispute (see enclosure). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من الاقتراحات التي قدمتُها إلى السيد غلافكوس كليريديس، رئيس اﻹدارة القبرصية اليونانية في ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة للنزاع القبرصي )انظر الضميمة(.
    I have the honour, as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, to enclose herewith the statement adopted by the Committee on Palestine of the Non-Aligned Movement at its Ministerial Meeting on 28 September 1993 in New York (see annex). UN أتشرف، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أرفق طيا البيان الذي اعتمدته لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز في اجتماعها الوزاري يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في نيويورك )انظر المرفق(.
    Secretary-General I have the honour to enclose herewith the text of a statement issued by the President of the Republic of Cyprus, His Excellency Mr. Glafcos Clerides, on the occasion of the signing of the Gaza-Jericho Agreement at Cairo on 4 May 1994 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيا نص بيان صادر عن رئيس جمهورية قبرص، سعادة السيد كلافكوس كليريدس بمناسبة توقيع اتفاق غزة - أريحا في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بالقاهرة )انظر المرفق(.
    With reference to your letter dated 15 July 2002 (reference S/AC.40/2002/MS/OC.128), regarding the Yemeni Government's report on anti-terrorism measures, I have the honour to enclose herewith the reply to the above-mentioned letter. UN إشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.128)، بشأن التقرير المقدم من حكومة اليمن بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، يشرفني أن أرفق طيا الرد على الرسالة المذكورة أعلاه.
    Following your letter dated 15 July 2002, I have the pleasure to enclose herewith the further information provided by the relevant Italian authorities on the current implementation of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN إلحاقا لرسالتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، يسرني أن أرفق طيا المعلومات التكميلية التي قدمتها السلطات الإيطالية ذات الصلة بشأن القيام في الوقت الراهن بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    I have the honour to enclose herewith the supplementary report of China, pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, as required by your letter of 12 April 2002 (see enclosure). UN استجابة للطلب الوارد في رسالتكم المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (انظر الضميمة)، يشرفني أن أرفق طيا التقرير التكميلي للصين، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    I have the honour, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, to enclose herewith the statement of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem (see annex). UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أرفق طيا بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية (انظر المرفق).
    With reference to the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 15 May 2006 regarding the implementation of Security Council resolution 1624 (2005), I have the pleasure to enclose herewith further information provided by the Government of Finland, as requested (see enclosure). UN بالإشارة إلى رسالة رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، يسرني أن أرفق طيا المزيد من المعلومات من حكومة فنلندا، بناء على طلبكم (انظر الضميمة).
    I have the pleasure, in my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, to enclose herewith the statement issued by the Chair of the Coordinating Bureau on the powerful earthquake that struck West Sumatra Province, Indonesia, on 30 September 2009 (see annex). UN يسرّني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أرفق طيا البيان الصادر عن رئيس مكتب التنسيق بشأن الزلزال الشديد الذي ضرب مقاطعة غرب سومطرة في إندونيسيا في 30 أيلول/سبتمبر 2009 (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith copy of a letter dated 4 May 1994, addressed to you by Mrs. Gülten Feridun, Vice-President of the Turkish Cypriot Women's Association, which is in response to a previous letter dated 8 April 1994 addressed to you by the Greek Cypriot representative (A/48/924-S/1994/413). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، موجهة اليكم من السيدة غولتن فريدون، نائبة رئيسة الرابطة النسائية القبرصية التركية، ردا على رسالة سابقة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، موجهة اليكم من الممثل القبرصي اليوناني (A/48/924-S/1994/413).
    With reference to the letter addressed to Your Excellency by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Eritrea to the United Nations (S/1994/34), dated 14 January 1994, conveying the letter of His Excellency, the President of the State of Eritrea, I have the honour to enclose herewith the reply of the Government of the Sudan to the contents of the aforementioned letter. UN بالاشارة إلى الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة ﻹريتريا لدى اﻷمم المتحدة (S/1994/34) المؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، والتي تحيل رسالة فخامة رئيس دولة إريتريا، يشرفني أن أرفق طيا رد حكومة السودان على ما جاء في الرسالة المذكورة.
    I have the honour to enclose herewith the text of a written statement in exercise of the right of reply to the statement delivered by Mr. Kim Young Sam of south Korea on 22 October 1995 at the Special Commemorative Meeting of the General Assembly on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيا نص بيان كتابي ممارسة لحق الرد على بيان أدلى به السيد كيم يونغ سام من كوريا الشمالية في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ في الاجتماع التذكاري الخاص الذي عقدته الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Secretary-General I have the honour, as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM), to enclose herewith the Declaration adopted by the NAM Committee on Palestine at ministerial level on 12 May 1993 in Bali, Indonesia (see annex). UN أتشرف، بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز أن أرفق طيا اﻹعلان الذي اعتمدته لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز على المستوى الوزاري في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ في بالي، بأندونيسيا )انظر المرفق(.
    I have the honour to enclose herewith an article published in the Washington Post on Sunday, 25 July 1999, entitled " A Dirty Business " , in which the paper gave full details about the United States mistake in bombing the Al-Shifa pharmaceutical factory, on 20 August 1998, on false allegations (see annex).The annex is reproduced in the language of submission. UN يشرفني أن أرفق طيا مقالة منشورة في صحيفة واشنطون بوست في يوم اﻷحد ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٩ معنونة " A Dirty Business " ، عرضت فيها الصحيفة التفاصيل الكاملة للخطأ الذي ارتكبته الولايات المتحدة بقصفها مصنع الشفاء لﻷدوية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ استنادا إلى مزاعم زائفة )انظر المرفق(*.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the findings of that inquiry, and I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. UN وبناء على توجيهات من حكومتي، يسرني أن أرفق طيا نص نتائج التحقيق وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه وضميمتها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I have the honour to enclose the English and French versions of the second submission of the Government of Canada as required pursuant to paragraph 5 of Security Council resolution 771 (1992). UN يشرفني أن أرفق طيا النصين الانكليزي والفرنسي للتقرير الثاني المقدم من حكومة كندا حسب المطلوب عملا بالفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٧١ )١٩٩٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد