ويكيبيديا

    "أن أسلحة الدمار الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that weapons of mass destruction
        
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to humankind. UN نعتقد أن أسلحة الدمار الشامل تشكل أخطر تهديد للبشرية.
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to mankind. UN ونعتقد أن أسلحة الدمار الشامل هي أكبر خطر يتهدد البشرية.
    Developments in South Asia have demonstrated once again that weapons of mass destruction remain a threat to the existence of mankind. UN ومرة أخرى دللت التطورات في جنوب آسيا على أن أسلحة الدمار الشامل ما زالت تشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    It is clear that weapons of mass destruction do not make the world a safer place. UN من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    We also believe that weapons of mass destruction are a danger to the international community. UN ونعتقد أيضا أن أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا على المجتمع الدولي.
    Malaysia agrees that weapons of mass destruction (WMD) pose a threat to all mankind and therefore is fully committed towards non-proliferation and complete and general disarmament. UN توافق ماليزيا على أن أسلحة الدمار الشامل تمثل خطرا يتهدد البشرية جمعاء، وعليه فـهـي ملتزمة التزاما تاما بمنـع انتشارها وبنـزع السلاح العام الكامل.
    If we take a look back on the past few months, we become aware of the fact that weapons of mass destruction have been first and foremost at the very centre of world interest. UN وإذا نظرنا إلى اﻷشهر القليلة الماضية ﻷدركنا أن أسلحة الدمار الشامل كانت أولا وقبل كل شيء في بؤرة الاهتمام العالمي.
    The multilateral dialogue should be used to build confidence and underline that weapons of mass destruction neither protect nor promote national interests. UN ويجب استخدام الحوار المتعدد الأطراف من أجل بناء الثقة والتشديد على أن أسلحة الدمار الشامل لا تستطيع حماية المصالح الوطنية أو تعزيزها.
    In shaping this new global security, we should agree that weapons of mass destruction should have no place in any global security networking and should be banned altogether and destroyed. UN وينبغي لنا عند صوغ هذا النظام الجديد للأمن العالمي أن نتفق على أن أسلحة الدمار الشامل ليس لها أي مكان في شبكة الأمن العالمية وينبغي حظرها تماماً وتدميرها.
    The Meeting noted that weapons of mass destruction posed a huge threat, not only to Africa but to humanity as a whole. UN وأشار الاجتماع أيضا الى أن أسلحة الدمار الشامل تطرح خطرا هائلا لا يهدد أفريقيا وحدها بل البشرية جمعاء .
    Overshadowing all these concerns is the increasing threat of terrorism and the growing public fear that weapons of mass destruction might be used by non-State actors. UN ويطغى على كل هذه الشواغل تهديد الإرهاب المتزايد وتزايد خوف الناس من أن أسلحة الدمار الشامل يمكن أن تستخدم من قِبَل فاعلين من غير الدول.
    Some referred to national safeguards on nuclear material and facilities while others simply stated that weapons of mass destruction were not produced within their territory. UN وبعضها أشار إلى الضمانات الوطنية المتعلقة بالمواد والمرافق النووية في حين أشارت دول أخرى إلى أن أسلحة الدمار الشامل لا تنتج في أراضيها.
    And we now see that weapons of mass destruction threaten us not only by their very existence, but also by the potential that they might fall into the hands of terrorists who are difficult to deter and extreme in their methods and objectives. UN ونحن ندرك الآن أن أسلحة الدمار الشامل لا تهددنا بحكم وجودها فحسب، وإنما أيضا لاحتمال سقوطها بين أيدي الإرهابيين الذين يصعب ردعهم والذين يتسمون بالتطرف في طرق عملهم وأهدافهم.
    This was noted by the Secretary-General, who stressed in his reform proposals that weapons of mass destruction continued to be of primary importance while at the same time the spread of conventional weapons, especially in relation to landmines and small arms, which were being used extensively in regional and subregional conflicts, had become of greater concern to the international community. UN ولاحظ ذلك اﻷمين العام الذي شدد في مقترحاته لﻹصلاح على أن أسلحة الدمار الشامل لا تزال تشغل أهمية أولى في نفس الوقت الذي أصبح فيه انتشار اﻷسحلة التقليدية، لا سيما فيما يتصل باﻷلغام اﻷرضية واﻷسلحة الصغيرة التي يجري استخدامها على نطاق واسع في الصراعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، مبعث قلق متزايد لدى المجتمع الدولي.
    As UnderSecretary of State John R. Bolton recently stressed, " Dictators around the world must learn that weapons of mass destruction do not bring influence, prestige or security - only isolation " . UN بولتون مؤخراً فإنه " يجب أن يعلم الطغاة في جميع أنحاء العالم أن أسلحة الدمار الشامل لا تجلب لهم النفوذ أو الهيبة أو الأمن، وإنما العزلة فحسب " .
    We welcome the decision by Iraq to facilitate the unconditional return of, and cooperation with, United Nations inspectors in accordance with Security Council resolution 1441 (2002), which will assure the world in a peaceful way that weapons of mass destruction are eliminated in Iraq. UN نرحب بقرار العراق القاضي بتيسير عودة مفتشي الأمم المتحدة وتعاونه معهم بدون شروط وفقا لقرار مجلس الأمن 1441 (2002)، مما سيثبت للعالم بشكل سلمي أن أسلحة الدمار الشامل قد أزيلت من العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد