I am sure that members of the Assembly join me in expressing to them our sincere appreciation. | UN | وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم. |
I think that members of the Security Council are aware of abductions that happened on " election " day. | UN | وأنا أعتقد أن أعضاء من مجلس الأمن على علم بعمليات الاختطاف التي وقعت يوم ' ' الانتخابات``. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to him our sincere appreciation. | UN | وإنني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا له. |
He claims that the members of the medical commission were pressured to conclude that there were no medical grounds for releasing him from the remand prison. | UN | وهو يدعي أن أعضاء اللجنة الطبية قد أجبروا على استنتاج عدم وجود أسباب طبية تبرر الإفراج عنه من الحبس الاحتياطي. |
I am sure, too, that the members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وأنا متأكد أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا. |
With respect to the Court, it would also need to be borne in mind that the members of the Court do not currently contribute towards their pensions. | UN | وفيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية، يجب أيضا الأخذ بعين الاعتبار أن أعضاء المحكمة لا يساهمون حاليا في معاشاتهم التقاعدية. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to him our sincere appreciation. | UN | أنا متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب له عن خالص تقديرنا. |
Latvia believes that members of the Human Rights Council must lead by example through full commitment to the promotion and protection of human rights. | UN | تعتقد لاتفيا أن أعضاء مجلس حقوق الإنسان يجب أن يكونوا قدوةً من خلال الالتزام الكامل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
I am sure that members of the General Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وإنني على ثقة من أن أعضاء الجمعية يشتركون معي في إهدائهما أسمى آيات التقدير. |
Mozambique reported that members of SADC were addressing the matter through the Protocol on Fisheries. | UN | وأعلنت موزامبيق أن أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يعالجون المسألة عن طريق البروتوكول المتعلق بمصائد الأسماك. |
They opined that members of their movement are stigmatized and marginalized. | UN | ورأى أولئك الممثلون أن أعضاء حركتهم يتعرضون للوصم والتهميش. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وأنا على يقين من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن تقديرنا الصادق. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وأنا متأكد من أن أعضاء الجمعية يتفقون معي في الإعراب عن خالص تقديرنا لهم. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وأنا واثق من أن أعضاء الجمعية ينضمون إلي في الإعراب عن خالص التقدير لهما. |
It appeared that the members of the Committee agreed with that approach, as they did with the new version of paragraph 54. | UN | ويبدو أن أعضاء اللجنة وافقوا على هذا النهج، كما فعلوا مع الصيغة الجديدة للفقرة 54. |
I am sure that the members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وأنا متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني الإعراب لهما عن خالص تقديرنا. |
He assured the Commission that the members of the UNCTAD secretariat were fully available for any consultations and clarifications during the course of the Commission's session. | UN | وأكد للجنة أن أعضاء أمانة الأونكتاد على أتم الاستعداد لإجراء المشاورات وتقديم الإيضاحات خلال دورة اللجنة. |
Among other things, it was established that the members of the sect met regularly in an apartment located in an apartment building in Lokbatan. | UN | وكان مما ثبت أن أعضاء الطائفة كانوا يجتمعون بانتظام في شقة توجد في عمارة سكنية في لوكباتان. |
Article 8 of the Convention also provides that the members of the Committee should be experts of high moral standing and acknowledged impartiality. | UN | وتنص المادة ٨ من الاتفاقية أيضا على أن أعضاء اللجنة خبراء من ذوي الخصال الخلقية الرفيعة المشهود لهم بالتجرد. |
I know that the members of this Assembly will be with us as we address and take up that particular challenge. | UN | وأنا موقن من أن أعضاء هذه الجمعية سيكونون معنا ونحن نواجه ذلك التحدي الخاص ونتصدى له. |
members of the Commission had considerable expertise on gender issues. | UN | وأعلنت أن أعضاء اللجنة لديهم خبرات كبيرة بقضايا الجنسين. |
However, other members have raised other issues and explained the importance that they attach to substantive discussion. | UN | بيد أن أعضاء آخرين أثاروا قضايا أخرى وشرحوا الأهمية التي يعلقونها على مناقشة موضوعية. |
Other Council members had commended Morocco for its recent proposal, which had injected new momentum into the negotiations. | UN | ذلك أن أعضاء المجلس الآخرين أثنوا على المغرب بفضل مقترحها الأخير الذي أعطى زخما جديدا للمفاوضات. |