ويكيبيديا

    "أن أفضل السبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the best way
        
    • that the best means
        
    We believe that the best way to restore human security is to stop the downward vortex of actions and reactions. UN ونؤمن أن أفضل السبل لاستعادة أمن الإنسان هو وقف الانحدار في دوامة الأفعال وردود الأفعال.
    Current wisdom suggests that the best way to promote corporate responsibility is to rely upon voluntary initiatives and partnerships. UN وتشير الخبرة الراهنة إلى أن أفضل السبل لتشجيع مسؤولية الشركات هو الاعتماد على المبادرات والشراكات الطوعية.
    We continue to believe that the best way to deal with contemporary security threats is through multilateral cooperation premised on the rule of law. UN وما فتئنا نرى أن أفضل السبل لمعالجة الأخطار الأمنية المعاصرة تتمثل في التعاون المتعدد الأطراف القائم على سيادة القانون.
    As usual, his delegation considered that the best way of solving questions related to amendments was through constructive dialogue with the Special Committee. UN ويرى وفده، كعادته، أن أفضل السبل لحل المسائل المتعلقة بالتعديلات هو إجراء حوار بنﱠاء مع اللجنة الخاصة.
    On this basis, my country affirms that the best means to spread the culture of peace is the joint work in support of the goals of sustainable development in order to avoid the causes of conflicts. UN ومن هذا المنطلق، فإن بلادي تؤيد أن أفضل السبل لنشر ثقافة السلام هو العمل المشترك لدعم أهداف التنمية المستدامة لتلافي أسباب الصراعات.
    UNHCR staff have generally found that the best way to reach such victims is by adopting a discreet approach. UN وتبين لموظفي المفوضية أن أفضل السبل للوصول إلى هؤلاء الضحايا يتمثل في اتباع نهج تكتمي.
    Switzerland believed that the best way to prevent nuclear proliferation was the negotiation and adoption of binding universal instruments of international law, rather than political commitments and unilateral measures. UN وقال إن سويسرا تعتقد أن أفضل السبل لمنع الانتشار النووي تكمن في إجراء المفاوضات واعتماد الصكوك الملزمة في القانون الدولي وليس في الالتزامات السياسية أو التدابير الانفرادية.
    36. The Government believed that the best way to reduce poverty was to provide employment opportunities. UN 36- وترى الحكومة أن أفضل السبل للحد من الفقر هو منح فرص للعمل.
    While the Philippines believes that the best way to prevent that from happening is to eliminate such weapons, the problem of proliferation needs to be immediately addressed through creative, dynamic and proactive approaches. Domestic controls, including legislative measures, to prevent the proliferation of such weapons, in particular their transfer for terrorist purposes, could be adopted. UN وبينما ترى الفلبين أن أفضل السبل لمنع ذلك من الحدوث هو التخلص من هذه الأسلحة، تبقى مشكلة الانتشار بحاجة إلى معالجة فورية من خلال الوسائل الخلاقة والديناميكية والفعالة والضوابط المحلية بما في ذلك اتخاذ التدابير القانونية لمنع انتشار مثل هذه الأسلحة، وخاصة نقلها لأغراض إرهابية.
    Under the circumstances, I believe that the best way for the United Nations to help improve security in the camps would be for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to address this problem in the context of its refugee assistance and humanitarian protection programmes. UN وفي مثل هذه الظروف أعتقد أن أفضل السبل التي يمكن أن تساعد بها اﻷمم المتحدة على تحسين حالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين هي أن تقوم مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بحل هذه المشكلة في إطار برامجها لحماية اللاجئين وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    There is general consensus that the best way of reducing HIV transmission is by reducing the spread of new infections through behaviour change promoted by mass media and through education programmes aimed especially at young people. UN وثمة توافق عـام فــي اﻵراء على أن أفضل السبل للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية هو الحد من انتشار العدوى عن طريق تغيير السلوك بتشجيع من وسائط اﻹعلام الجماهيرية ومن خلال برامج التثقيف التي تستهدف الشباب بوجه خاص.
    We believe that the best way to handle those shared interests is through regional and subregional cooperation initiatives for the integrated management and sustainable development of the coastal areas and the oceans, the protection of vulnerable marine ecosystems and capacity-building, including through technical assistance for the implementation of the provisions of the Convention. UN ونرى أن أفضل السبل لمعالجة تلك المصالح المشتركة هي مبادرات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والمحيطات، وفي حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وبناء القدرات، بما في ذلك من خلال المساعدة التقنية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    My delegation believes that the best way to achieve a successful Biennial Meeting is through a process of inclusive and transparent consultations in which the concerns of all relevant actors would be reflected, and at the same time promoting broad dialogue on all aspects of the Programme of Action. UN ويرى وفدي أن أفضل السبل لنجاح الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين يكون من خلال عملية للتشاور تتسم بالشمول والشفافية، يعرب فيها عن شواغل جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، مع العمل في ذات الوقت على توسيع دائرة الحوار بشأن جميع جوانب برنامج العمل.
    The steps taken thus far to address its most devastating effects and to relaunch the global economic engine lead us to believe even more firmly that the best way to prevent worse crises from occurring is to rethink global financial and economic governance in a rational manner that leaves no room for speculation and the vagaries of the market and that serves as a fair model for developing countries. UN إن الإجراءات المتخذة حتى الآن لمواجهة آثارها المضرة وتنشيط الآلية الاقتصادية العالمية، تؤكد أن أفضل السبل لتفادي حدوث هذه الأزمات يكمن في إعادة صياغة النظام الاقتصادي والمالي العالمي على أساس الحكم الرشيد للحد من المضاربة وتقلبات السوق وضمان تمثيل عادل للبلدان النامية.
    In that regard, a view was expressed that the best way to enhance coordination and cooperation across regions and sectors was to start coordinating and cooperating across sectors, not to enter into lengthy and costly negotiations on a new instrument. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن أفضل السبل لتعزيز التنسيق والتعاون بين مختلف المناطق والقطاعات هو الشروع في التنسيق والتعاون بين القطاعات، وعدم الدخول في مفاوضات طويلة وباهظة التكاليف بشأن صك جديد.
    22. With regard to section A of the proposed supplement, on fundamental concepts, the European Union agrees with the Special Rapporteur that the best way to achieve compatibility with the original text of the Standard Rules is to keep to the same terminology in the proposed supplement so as to avoid confusion between the original text of the Rules and the supplement. UN 22 - وفيما يتعلق بالفرع ألف من الملحق المقترح، ويتعلق بالمفاهيم الأساسية، فإن الاتحاد الأوروبي يتفق مع المقرر الخاص على أن أفضل السبل لتحقيق المواءمة مع النص الأصلي للقواعد الموحدة هو المحافظة على نفس المصطلحات في الملحق المقترح وذلك لتجنب الالتباس بين النص الأصلي للقواعد الموحدة والملحق.
    The European Union holds the view that the best way for the Government of Burma/Myanmar to dismiss these reports is to proceed immediately to her release and grant access to the European Union Ambassadors or to representatives of internationally recognized organizations. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن أفضل السبل التي تستطيع بها حكومة بورما/ميانمار تفنيد هذه التقارير وتتمثل في إطلاق سراح داو أونغ سان سوكي فورا، والسماح لسفراء الاتحاد الأوروبي أو لممثلي المنظمات الدولية المعترف بها، بالوصول إليها.
    33. Some delegations pointed out that it is crucial to use sound science and systematic observations to identify the issues and provide assessment of risks, and a number of delegations felt that the best way to communicate information about air quality is through emission inventories and thus to encourage action on such inventories and related programmes. UN 33 - وأشارت بعض الوفود إلى الأهمية البالغة لاستخدام وسائل علمية سليمة وإجراء مراقبة منتظمة قصد تحديد القضايا والقيام بتقدير للأخطار، ورأت بعض الوفود أن أفضل السبل لإبلاغ المعلومات بشأن جودة الهواء تكمن في إجراء عمليات جرد للانبعاثات ثم تشجيع العمل وفق هذه العمليات والبرامج ذات الصلة.
    By agreeing to the formula of aut dedere aut judicare in multiple treaties that are concerned with international offenses, a state has indicated that with respect to international offenses it believes that the best way to ensure compliance is to impose such an obligation. " UN وحين توافق الدولة على صيغة " إما التسليم أو المقاضاة " في معاهدات متعددة تعنى بالجرائم الدولية، فإنها تبين أنها تعتقد أن أفضل السبل لكفالة الامتثال هو فرض هذا الالتزام فيما يتعلق بالجرائم الدولية " ().
    5. In our discussions with the authorities, my Special Envoy and I reiterated that the best means to achieve democracy was by holding an inclusive political dialogue with the various political forces within the country, and in particular with NLD, which had won a majority of votes in the 1990 elections. UN ٥ - وخلال مباحثاتنا مع السلطات، قررت أنا ومبعوثي الخاص التأكيد على أن أفضل السبل لتحقيق الديمقراطية هو إقامة حوار سياسي جامع مع مختلف القوى السياسية داخل البلد، ولا سيما مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، التي كانت قد فازت بأغلبية اﻷصوات في انتخابات عام ١٩٩٠.
    45. Mr. Sinaga (Indonesia) thanked the Belarus delegation for its decision to withdraw draft resolution A/C.3/59/L.60 and stressed that the best means of promoting human rights worldwide lay in constructive and cooperative dialogue among nations, not in country-specific resolutions. UN 45 - السيد سيناغا (إندونيسيا): قال إنه يعرب عن شكره لوفد بيلاروس بسبب القرار الذي اتخذه بسحب مشروع القرار A/C.3/59/L.60 ويود التأكيد على أن أفضل السبل لتعزيز حقوق الإنسان في أنحاء العالم لا يكون عن طريق اعتماد القرارات التي تستهدف بلدا بعينه، بل عن طريق تنظيم حوار بناء يقوم على الاحترام المتبادل ويشجع على التعاون بين البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد