The truth is that progress is impossible in any endeavour if individual entities are playing by different rules. | UN | والحقيقة أن إحراز التقدم مستحيل في أي مسعى إذا أصرت مختلف الكيانات على اتباع قواعد مختلفة. |
They noted that progress in Serb returns would help to encourage Serbs to take part in registration. | UN | وأشاروا إلى أن إحراز التقدم في عودة الصرب سيشجّعهم على المشاركة في التسجيل. |
Yet we are confident that progress is feasible. | UN | إلاّ أننا على ثقة من أن إحراز التقدم يظل ممكناً. |
The initiatives set out in the Kyoto Protocol show that progress is possible if there is political will on the part of the major consumers. | UN | وتبيّن المبادرات الواردة في بروتوكول كيوتو أن إحراز التقدم أمر ممكن، إذا توفرت الإرادة السياسية لدى كبار المستهلكين. |
Conversely, we might add that progress on each issue would reinforce and assist progress on succeeding and other issues. | UN | والعكس صحيح إذ يجب أن نضيف أن إحراز التقدم في مسألة من شأنه أن يدعم ويساعد التقدم في المسائل التاليـة الأخرى. |
The adoption last week of the draft of an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism is proof that progress is possible. | UN | واعتماد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في الأسبوع الماضي دليل على أن إحراز التقدم أمر ممكن. |
However, given the available resources it is pleasing to see that progress is still being made to ensure that indigenous place names are becoming progressively better represented in the general geographic nomenclature of Australia. | UN | غير أن مما يبعث على الارتياح، نظرا للموارد المتاحة، ملاحظة أن إحراز التقدم لا يزال مستمرا فيما يتعلق بتحسين تمثيل أسماء أماكن الشعوب الأصلية تدريجيا في التسميات الجغرافية العامة في أستراليا. |
Many Council members said that progress in the region would be incomplete without a sustainable solution to the Palestinian question. | UN | ورأى كثير من أعضاء المجلس أن إحراز التقدم في المنطقة لن يكتمل إلا بالتوصل إلى حل مستدام للقضية الفلسطينية. |
We welcome the efforts of President Hamid Karzai to ensure that progress in a credible process of dialogue and reconciliation is a high priority for his Government. | UN | ونحن نرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس الأفغاني حميد كرزاي لضمان أن إحراز التقدم في عملية موثوقة للحوار والمصالحة هو أولوية قصوى بالنسبة لحكومته. |
It is widely accepted that progress on Goal 3, to promote gender equality and empower women, is integral to the achievement of other Goals, including Goal 8, which addresses foreign debt. | UN | ومن المتعارف عليه على نطاق واسع أن إحراز التقدم نحو تحقيق الهدف 3، تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، إنما هو عامل رئيسي لتحقيق أهداف أخرى ومنها الهدف 8 الذي يتناول الديون الخارجية. |
And light, to a certain extent, exists in terms of making achievements in the fight against malaria through concerted action in some African countries, which shows that progress is possible, if we join all our efforts. | UN | وتتعلق الجوانب المضيئة، إلى حد ما، بتحقيق إنجازات في مكافحة الملاريا من خلال تنسيق الإجراءات في بعض البلدان الأفريقية، مما يبرهن على أن إحراز التقدم ممكن إذا وحدنا جهودنا جميعا. |
C. Synergies between health and education 11. Development experiences strongly suggest that progress in the area of health reinforces progress in the education sector and vice versa. | UN | 11 - تدل التجارب الإنمائية دلالة قوية على أن إحراز التقدم في مجال الصحة يعزز التقدم في قطاع التعليم، كما أن العكس صحيح. |
We are therefore concerned about the fact that the report also states that progress in establishing a safeguards system is continuing to be discouragingly slow, in particular as concerns the number of States with additional protocols in force. | UN | ويساورنا القلق لذلك بشأن ما يذكره التقرير أيضاً من أن إحراز التقدم في إقامة نظام الضمانات لا يزال بطيئاً بدرجة تبعث على الإحباط، ولا سيما فيما يتعلق بعدد الدول ذات البروتوكولات الإضافية السارية. |
With regard to scope, it might be possible to incorporate the idea that progress in confidence-building measures through the strengthening of confidence among nations makes it possible to reorient resources that were previously allocated to defence to economic and social development. | UN | وفيما يتعلق بالنطاق، قد يمكن إدماج فكرة أن إحراز التقدم في تدابير بناء الثقة من خلال تعزيز الثقة فيما بين الدول يتيح إعادة توجيه الموارد التي سبق تخصيصها للدفاع لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
It is probably realistic to surmise that progress on the issues under consideration in the Working Group will be influenced by wider factors that can encourage solutions or otherwise. | UN | ولعله من الواقعي أن نخلص إلى أن إحراز التقدم بشأن المسائل قيد النظر في الفريق العامل سيتأثر بعوامل أوسع نطاقا يمكنها أن تشجع أو لا تشجع على ايجاد حلول. |
Evidence from the field shows that progress on capacity development can be an important accelerator of progress on the Millennium Development Goals. | UN | وتشير الأدلة من الواقع الميداني إلى أن إحراز التقدم في مجال تنمية القدرات يمكن أن يكون عنصراً هاماً يعجل بالتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Those working for peace accept that progress must be built on the fulfillment of obligations by both sides; the report reflects Palestinian rights and Israeli obligations. | UN | إن أولئك الذين يعملون من أجل السلام يقبلون أن إحراز التقدم يتعين أن ينبني على وفاء كلا الجانبين بالالتزامات؛ ويعكس التقرير حقوقا فلسطينية والتزامات إسرائيلية. |
She pointed to the lack of gender-analysis capacity in country offices, and stressed that progress could not depend solely on few committed people. | UN | وأشارت إلى انعدام القدرات في مجال تحليل الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية وأكدت أن إحراز التقدم لا يمكن أن يعتمد فقط على عدد قليل من الأشخاص المخلصين. |
However, at the 2005 World Summit we noted that progress in compliance with the Millennium Development Goals is somewhat modest, and some goals seem unattainable. | UN | بيد أننا لاحظنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أن إحراز التقدم في الامتثال للأهداف الإنمائية للألفية متواضع بعض الشيء، وأن بعض الأهداف تبدو بعيدة المنال. |
He noted that progress towards parity at all levels between men and women in the Organization had been slow and called for an organizational culture shift to facilitate attaining and sustaining gender balance at all levels and to foster a healthy work environment for all staff, both men and women. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن إحراز التقدم تجاه تحقيق التكافؤ بين الرجل والمرأة على جميع المستويات في المنظمة كان بطيئا، ودعا إلى إحداث نقلة في ثقافة المنظمة من أجل تيسير تحقيق التوازن بين الجنسين والمحافظة عليه في جميع المستويات، وبغرض تهيئة بيئة عمل سليمة لجميع الموظفين رجالا ونساء. |