There is no doubt that the Millennium Declaration has given rise to a new reality in the context of the Organization. | UN | وما من شك في أن إعلان الألفية قد أبرز واقعا جديدا في محيط المنظمة. |
She added that the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals had set targets in the economic, social and environmental fields. | UN | وأضافت أن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قد حدد أهدافا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
We believe that the Millennium Declaration is basically well-balanced. | UN | وإننا نعتقد أن إعلان الألفية يتسم أساسا بتوازن جيد. |
Despite the fact that the Millennium Declaration includes the right to development among its commitments, it has been forgotten. | UN | وعلى الرغم من أن إعلان الألفية يتضمن، في جملة التزاماته، الحق في التنمية، فقد تم نسيانه. |
In that regard, the African Group wishes to point out that the Millennium Declaration emphasized the special needs of Africa. | UN | وفي ذلك الصدد، تود المجموعة الأفريقية أن تشير إلى أن إعلان الألفية أكد على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Mexico welcomes the fact that the Millennium Declaration reaffirms basic principles such as respect for human rights and fundamental freedoms, the sovereign equality of all States and non-interference in domestic affairs. | UN | وترحب المكسيك بحقيقة أن إعلان الألفية يؤكد من جديد مبادئ أساسية من قبيل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمساواة في السيادة بين جميع الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Turning now to the question of development, we believe that the Millennium Declaration marked a turning point in carrying out the mission unanimously entrusted to the United Nations in the area of sustainable development. | UN | وبالانتقال الآن إلى مسألة التنمية، نعتقد أن إعلان الألفية كان نقطة تحول في تنفيذنا لمهمة التنمية المستدامة التي عهد بها بالإجماع إلى الأمم المتحدة. |
In his report, the Secretary-General has pointed out that the Millennium Declaration represents the vision of the great family of nations in their pursuit of justice, peace and prosperity for all humanity. | UN | وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن إعلان الألفية يمثل رؤية الأسرة الدولية الكبيرة في السعي نحو تحقيق العدالة والسلام والرفاهية لجميع الإنسانية. |
In his report, the Secretary-General has pointed out that the Millennium Declaration represents the vision of the great family of nations in its pursuit of justice, peace and prosperity for all humanity. | UN | وقد بيّن الأمين العام في تقريره أن إعلان الألفية يمثل رؤية لأسرة الأمم العظيمة في سعيها لتحقيق العدل والسلام والرخاء لجميع البشر. |
We believe that the Millennium Declaration provides an adequate road map enabling us to set out our priorities and the steps to be taken to fulfil the goals set. | UN | ونعتقد أن إعلان الألفية هو بمثابة دليل تفصيلي يكفي لمساعدتنا على وضع أولوياتنا وكذلك الخطى التي يجب اتخاذها لتحقيق الغايات المنشودة. |
Let us bear in mind that the Millennium Declaration and the outcomes of the recent global conferences provide us with a compass by which we can guide development. | UN | فلنضع في اعتبارنا أن إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة يوفران لنا نبراسا يمكن أن نسترشد به في توجيه التنمية. |
The right to development, along with other rights, is enshrined in the United Nations Charter, and we believe that the Millennium Declaration is a vehicle for the realization of this principle, for its vision and provisions remain pertinent. | UN | فالحق في التنمية، إلى جانب الحقوق الأخرى، مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ونحن نرى أن إعلان الألفية يمثل أداة لتحقيق هذا المبدأ. |
We are happy to note that the Millennium Declaration that this gathering will adopt calls for a strengthening of cooperation between the United Nations and the national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, which I have the honour to represent here. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن إعلان الألفية الذي سيعتمده مؤتمر القمة هذا، يدعو إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال منظمتهم العالمية، الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يشرفني أن أقوم بتمثيله هنا. |
It underlined that the Millennium Declaration reinforced an integrated and coordinated approach to tackle poverty and food insecurity. It therefore stressed the need for FAO to ensure its participation in the implementation of the Millennium Declaration and to assume a leading role in promoting a coordinated approach in the implementation of the WFS commitments. | UN | وأكد المجلس أن إعلان الألفية عزز المنهج المتكامل والمنسق لمعالجة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، ولذا فقد شدد على حاجة المنظمة إلى ضمان مشاركتها في تنفيذ إعلان الألفية، والاضطلاع بدور رئيسي في الترويج لمنهج منسق إزاء تنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
It is appropriate here to recall that the Secretary-General, in his report to the General Assembly, indicates that the Millennium Declaration and the Outcome Document of the 2005 Summit reaffirmed the central role of the Assembly in its capacity as the principal deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. | UN | وحري بنا هنا أن نتذكر إشارة الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، إلى أن إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدا على الدور المركزي للجمعية بوصفها هيئة التداول ووضع السياسة والتمثيل الرئيسية في الأمم المتحدة. |
14. Ms. Cho (Republic of Korea) said it was relevant that the Millennium Declaration had focused on education as the principal method for achieving the advancement of women and gender equality. | UN | 14 - السيدة تشو (جمهورية كوريا): قالت إنه من المناسب لواقع الحال أن إعلان الألفية قد ركز على التعليم باعتباره الطريقة الرئيسية لتحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
13. It has been suggested that the Millennium Declaration and the associated Millennium Development Goals marked a watershed in global partnership and a reaffirmation of the Charter of the United Nations as it responds to the concerns of the new century. | UN | 13 - أشير إلى أن إعلان الألفية وما رافقه من الأهداف الإنمائية للألفية يمثل حدا فاصلا في الشراكة الدولية وتأكيدا جديدا لميثاق الأمم المتحدة باعتباره يستجيب لشواغل القرن الجديد. |
" Recalling that the Millennium Declaration stated that while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared, while its costs are unevenly distributed, | UN | ' ' وإذ تشير إلى أن إعلان الألفية قد نص على أنه رغم الفرص العظيمة التي توفرها العولمة، فإن تقاسم فوائدها يجري حاليا على نحو يتسم إلى حد بعيد بعدم التكافؤ، كما توزع تكاليفها في الوقت نفسه بشكل غير متساو، |
While it is certain that the Millennium Declaration and the guiding principles on extreme poverty and human rights, adopted by the Human Rights Council in its resolution 21/11, are an important ray of light, they are not sufficient. | UN | وفي حين أن من المؤكد أن إعلان الألفية والمبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11، تمثل شعاعاً هاماً من الضوء، فإن هاتين الوثيقتين غير كافيتين. |
75. The Member States of the Rio Group believed that the Millennium Declaration, Agenda 21, the Monterey Consensus, the Johannesburg Declaration and the Cusco Consensus had an essential role to play in poverty reduction, combating social exclusion and its effects - particularly malnutrition and hunger among children - and the full inclusion of women in all aspects of the societies of its Member States. | UN | 75 - والبلدان أعضاء مجموعة ريو تعتبر أن إعلان الألفية وجدول أعمال القرن 21 وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ وتوافق آراء كوزكو عليها دور ضروري جدير بالاضطلاع في ميدان القضاء على الفقر والإبعاد الاجتماعي، وخاصة فيما يتصل بسوء التغذية والجوع لدى الأطفال، فضلا عن إزالة تهميش النساء. |