ويكيبيديا

    "أن إعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the realization
        
    • that the implementation
        
    • that realizing
        
    • the realization of
        
    • that the fulfilment
        
    • that realization
        
    • that the application
        
    • that implementing
        
    • that the operation of
        
    • that implementation
        
    Information provided by indigenous representatives showed that the realization of the rights of indigenous people can be an important conflict resolution mechanism. UN وقد أظهرت المعلومات التي وفرها ممثلو الشعوب الأصلية أن إعمال حقوق الشعوب الأصلية يمكن أن يشكل آلية هامة لحل النزاعات.
    India emphasized that the realization of economic, social and cultural rights depended on a State's development. UN وأكدت الهند أن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتوقف على مستوى التنمية الذي بلغته الدولة المعنية.
    It believes that the realization of these rights will help ensure enjoyment of a whole range of human rights, including civil and political rights. UN وتعتقد بنغلاديش أن إعمال هذه الحقوق سيساعد على كفالة التمتع بكامل نطاق حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية.
    The importance of this in the protection of human rights is underscored by the fact that the implementation of all other rights depend to a large extent upon proper administration of justice. UN وأهمية ذلك في حماية حقوق الإنسان تتأكد بفعل أن إعمال جميع الحقوق الأخرى يعتمد بقدر كبير على إقامة العدل على نحو سليم.
    It should of course be noted that realizing these three rights cannot allow any of the other human rights to be violated as that will go against the very spirit of the right to development. UN وبطبيعة الحال، تجدر ملاحظة أن إعمال هذه الحقوق الثلاثة لا يمكن أن يسمح بانتهاك أي من حقوق الإنسان الأخرى، حيث أن ذلك يتعارض مع صميم روح الحق في التنمية.
    He stressed that the realization of human rights and the elimination of extreme poverty were mutually reinforcing endeavours. UN وأكد أن إعمال حقوق الإنسان والقضاء على الفقر المدقع مجهودان يعزز بعضُهما بعضاً.
    Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the promotion of gender equality and the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، ولا سيما للبنات، يسهم في القضاء على الفقر،
    He also noted that the realization of human rights involved struggle. UN ولاحظ أيضاً أن إعمال حقوق الإنسان يستدعي نضالاًُ.
    Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في القضاء على الفقر،
    Several Governments underlined the fact that the realization of equality of women and men goes beyond legislative action and also requires social reform. UN وشدد عدة حكومات على حقيقة أن إعمال المساواة بين المرأة والرجل يتجاوز العمل التشريعي ويستلزم إصلاحا اجتماعيا.
    Together with the declarations of recent global summits, this constitutes a broad agreement that the realization of children’s and women’s rights is a fundamental condition for sustained improvements in human development. UN ومع الإعلانات التي صدرت عن مؤتمرات القمة العالمية المعقودة مؤخرا، يشكل ذلك اتفاقا عريضا على أن إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء هو شرط أساسي لمواصلة تحسين التنمية البشرية.
    Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the promotion of gender equality and the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the promotion of gender equality and the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Affirming that the realization of the right to education, especially for girls, contributes to the promotion of gender equality and the eradication of poverty, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    The High Commissioner also noted that the implementation of human rights required the coordinated participation of ample sectors of government and civil society. UN ولاحظت المفوضة السامية أيضاً أن إعمال حقوق الإنسان يتطلب تنسيق مشاركة قطاعات واسعة من الحكومة والمجتمع المدني.
    Reaffirming that the implementation of the right to development is an indispensable element in the process of creating the appropriate conditions for the full enjoyment and preservation of all human rights and fundamental liberties, UN وإذ تؤكد من جديد أن إعمال الحق في التنمية عنصر لا غنى عنه في عملية تهيئة اﻷحوال الملائمة للتمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وصونها،
    23. During the discussions, it was noted that realizing economic, social and cultural rights required breaking an institutional culture where social policy was subordinated to economic policy. UN 23- وأُشير خلال المناقشات إلى أن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يقتضي التحرر من ثقافة مؤسسية تخضع فيها السياسة الاجتماعية لهيمنة السياسة الاقتصادية.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    He emphasized an apparent paradox in that the fulfilment of economic, social and cultural rights required development, that development fuelled climate change, and that climate change would in turn worsen human rights. UN وشدد على مفارقة واضحة وهي أن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يقتضي وجود تنمية، وأن التنمية تزيد من تغير المناخ، وأن تغير المناخ يؤدي بدوره إلى سوء حالة حقوق الإنسان.
    Underlining also the fact that realization of the right to development requires effective development policies at the national level as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تشدد أيضاً على أن إعمال الحق في التنمية يتطلب الأخذ بسياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي،
    On the facts of the present communication, however, we do not believe that the application of this standard should lead to the finding of a violation of the author's rights. UN لكن فيما يتعلق بوقائع هذا البلاغ، لا نعتقد أن إعمال هذا المعيار ينبغي أن يفضي إلى الخلوص إلى انتهاك لحقوق صاحب البلاغ.
    He pointed out that implementing the right to development was no easy task, and that it was easier to affirm in principle than to apply in policies and resource allocation. UN وأشار إلى أن إعمال الحق في التنمية ليس بمهمة سهلة، وأن تأكيده من حيث المبدأ أسهل من تطبيقه عند وضع السياسات وتخصيص الموارد.
    38. The view was expressed that the operation of proposed paragraph 76 (4) might lead to multiple proceedings. UN 38- وأُعرب عن رأي مفاده أن إعمال الفقرة 76 (4) المقترحة قد يؤدّي إلى إجراءات متعدّدة.
    These do not include in Part Three any provision stating that implementation of responsibility is covered only in so far as responsibility is invoked by another State. UN فهذه المواد لا تدرج في الباب الثالث أي حكم ينص على أن إعمال المسؤولية لا يكون مشمولا إلا عندما تحتج دولة أخرى بالمسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد