ويكيبيديا

    "أن إمكانية الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that access to
        
    The input received for this report highlights the fact that access to medicines is a fundamental human right. UN وتؤكد المساهمات الواردة من أجل هذا التقرير حقيقة مفادها أن إمكانية الحصول على الدواء من حقوق الإنسان الأساسية.
    It was noted that access to services was regarded as a crucial element to the attainment of the objective of the subprogramme. UN ولوحظ أن إمكانية الحصول على الخدمات ينظر إليها على أنها عنصر أساسي لبلوغ هدف هذا البرنامج الفرعي.
    In that context, JS8 believed that access to contraception was fundamental to the exercise of reproductive rights. UN وفي هذا السياق، رأت الورقة المشتركة 8 أن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل مُكوِّن أساسي لممارسة الحقوق الإنجابية.
    Emphasizing that access to information on the Internet facilitates vast opportunities for affordable and inclusive education globally, thereby being an important tool to facilitate the promotion of the right to education, while underlining the need to address digital literacy and the digital divide, as it affects the enjoyment of the right to education, UN وإذ يؤكد أن إمكانية الحصول على المعلومات عبر الإنترنت تتيح فرصاً كثيرة للتعليم الميسور التكلفة والشامل للجميع على الصعيد العالمي، مما يجعل الإنترنت أداة هامة لتيسير تعزيز الحق في التعليم، وإذ يؤكد في الوقت نفسه ضرورة التصدي للأمية الرقمية والهوة الرقمية لأنهما تؤثران في التمتع بالحق في التعليم،
    The Working Group further stresses that access to reparation must be ensured in a culturally sensitive manner. UN 68- ويشدد الفريق العامل كذلك على أن إمكانية الحصول على الجبر يجب ضمانها بأسلوب مراع للاعتبارات الثقافية.
    The Committee is concerned, however, at information that access to a lawyer during the 24 hours of police custody was not always available in practice and that such access continued to be a reality for only a minority of persons held by the police, namely those who could afford a private lawyer. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أن إمكانية الحصول على خدمات محام خلال 24 ساعة من الاحتجاز لدى الشرطة ليست متاحة دائماً في واقع الممارسة وأن هذه الإمكانية تبقى متاحة لأقلية فقط من المحتجزين لدى الشرطة، وهم الذين يستطيعون تحمل نفقات محام خاص.
    The Committee is concerned, however, at information that access to a lawyer during the 24 hours of police custody was not always available in practice and that such access continued to be a reality for only a minority of persons held by the police, namely those who could afford a private lawyer. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أن إمكانية الحصول على خدمات محام خلال 24 ساعة من الاحتجاز لدى الشرطة ليست متاحة دائماً في واقع الممارسة وأن هذه الإمكانية تبقى متاحة لأقلية فقط من المحتجزين لدى الشرطة، وهم الذين يستطيعون تحمل نفقات محام خاص.
    Indeed, we note that access to treatment has markedly improved, allowing us to see a decrease in the annual rate of new infections and a significant drop in the annual number of deaths caused by AIDS. UN ونلاحظ في الواقع أن إمكانية الحصول على العلاج قد طرأ عليها تحسن ملحوظ، مما يتيح لنا أن نشهد تناقصا في المعدل السنوي لحالات الإصابة الجديدة وانخفاضا كبيرا في العدد السنوي للوفيات التي يسببها الإيدز.
    11. Many delegations stated that access to affordable transport remains of prime importance to developing countries. UN 11 - وذكرت وفود كثيرة أن إمكانية الحصول على خدمات النقل بتكلفة معقولة تظل من الأهميات المتقدمة بالنسبة للبلدان النامية.
    44. Referring to the issue of divorce, she explained that access to divorce was not considered as a fundamental human right and had never been interpreted as such in the major international human rights conventions or treaties. UN 44 - وأشارت إلى مسألة الطلاق، فأوضحت أن إمكانية الحصول على الطلاق لا تعتبر حقا إنسانيا أساسيا، كما أنه لم يجر مطلقا تفسيرها على هذا النحو في الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    In Kenya, the Special Rapporteur reported that access to secondary and university education was very limited (A/HRC/4/32/Add.3). UN وفي كينيا، أفاد المقرر الخاص أن إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والجامعي محدودة للغاية (A/HRC/4/32/Add.3).
    Despite Government claims that humanitarian aid is reaching to those in need, internally displaced persons complain that access to relief remains difficult or has become even more difficult. UN وعلى الرغم من ادعاءات الحكومة بأن المعونة الإنسانية تصل إلى من يحتاجونها، إلا أن المشردين داخليا يشتكون من أن إمكانية الحصول على الإغاثة لا تزال صعبة أو قد أصبحت أكثر صعوبة.
    156. Governments and donor agencies should emphasize that access to financial resources goes hand-in-hand with good governance. UN 156 - ويتعين على الحكومات والوكالات المانحة التشديد على أن إمكانية الحصول على الموارد المالية تسير يدا بيد مع الحكم الرشيد.
    15. There is ample evidence that access to credit has given many poor people the means to increase, diversify and protect their sources of income to some extent. UN 15 - هناك أدلة وافرة على أن إمكانية الحصول على الائتمان أعطت الكثير من الفقراء وسائل لزيادة مصادر دخلهم وتنويعها وحمايتها إلى حد ما.
    35. The Working Group considers that education remains central to conflict prevention and promotion of durable peace and sustainable development but notes that access to education at all levels in Africa is low. UN 35 - يرى الفريق العامل أن التعليم لا يزال محوريا في منع الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة، غير أنه يلاحظ أن إمكانية الحصول على التعليم على جميع المستويات منخفضة في أفريقيا.
    In November 2002, the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights affirmed that access to adequate amounts of clean water for personal and domestic uses was a fundamental human right of all people. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أكدت لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن إمكانية الحصول على كميات كافية من المياه النظيفة للاستخدام الشخصي والمنزلي هو حق أساسي من حقوق الإنسان لجميع الناس.
    He noted that access to education, healthcare services, electricity and potable water and political participation are among the many areas where people of African descent experience unequal treatment. UN وأشار إلى أن إمكانية الحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والكهرباء، ومياه الشرب، وإمكانية المشاركة السياسية هي من بين المجالات الكثيرة التي يشهد فيها السكان المنحدرون من أصل أفريقي معاملةً غير متساوية.
    48. CCPR noted that access to health care and education was limited, so were the possibilities for employment. UN 48- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية أن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم محدودة، وكذلك الأمر بالنسبة لفرص التوظيف.
    20. The Committee notes with concern that access to safe drinking water is insufficient, particularly in rural areas where only one third of the population has access to a centralized drinking water supply. UN 20- تلاحظ اللجنة بقلق أن إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمون غير كافية وبخاصة في المناطق الريفية حيث لا تتاح شبكة مركزية للإمداد بمياه الشرب سوى لثلث السكان.
    23. Many speakers emphasized that access to essential medicines and technologies is critical for the prevention and treatment of non-communicable diseases. UN 23 - وشدد الكثير من المتكلمين على أن إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الضرورية ومعالجتها يكتسب أهمية حاسمة للوقاية والعلاج من الأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد