ويكيبيديا

    "أن اختصاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the jurisdiction
        
    • that the competence
        
    • the jurisdiction of
        
    • that the remit
        
    • that the prerogative
        
    She therefore believes that the jurisdiction of military tribunals should be restricted to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN ولذلك ترى أن اختصاص المحاكم العسكرية يجب أن يقتصر على الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون.
    The Government of Sri Lanka is of the view that the jurisdiction of the proposed court must, at least initially, be confined to crimes established under multilateral treaties enjoying a wide degree of international acceptance. UN وترى حكومة سري لانكا أن اختصاص هيئة القضاء المقترح يجب، على اﻷقل في المرحلة الابتدائية، أن يكون مقصورا على الجنايات المحددة بموجب المعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تتمتع بدرجة واسعة من التقبل الدولي.
    The Government of Sri Lanka therefore wishes to reiterate that the jurisdiction of the proposed court must at least initially be confined to crimes under multilateral treaties. UN لذلك فإن حكومة سري لانكا ترغب في أن تكرر القول في أن اختصاص هيئة القضاء المقترحة يجب، على اﻷقل في المرحلة اﻷولية، أن يكون مقصورا على الجنايات بمقتضى المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    That provision ran counter to the established principle that the competence of the Court hinged solely on the consent of the States parties to a dispute. UN فهذا الحكم يتعارض مع المبدأ المستقر وهو أن اختصاص المحكمة يتوقف حصرا على موافقة الدول اﻷطراف في النزاع.
    However, the Committee notes that the competence to investigate offences of enforced disappearance committed in a military context fall under the Royal Netherlands Marechaussee, a military police force. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن اختصاص التحقيق في جرائم الاختفاء القسري التي ترتكب في سياق عسكري يدخل في نطاق صلاحيات قوة الشرطة العسكرية الملكية في هولندا، المعروفة باسم ماريشوسيه.
    It is worth reiterating that only individuals would fall within the jurisdiction of the tribunal. UN وينبغي اﻹشارة مرة أخرى إلى أن اختصاص المحكمة يقتصر على اﻷفراد فقط.
    As amended by Protocol No. 11, the European Convention on Human Rights now stipulates that the jurisdiction of the Court is no longer at the discretion of the state parties, but obligatory for them. UN وتنص الآن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، المعدلة بموجب البروتوكول رقم 11، على أن اختصاص المحكمة لم يعد متروكاً لتقدير الدول الأطراف بل ملزم لها.
    In this connection, a comment was made that the jurisdiction of the Court, even under the core crimes approach, embraced different categories of crimes of different degrees of seriousness required for bringing charges. UN وورد في هذا الصدد تعليق مؤداه أن اختصاص المحكمة، حتى لو أخذ بنهج الجرائم اﻷساسية، يضم فئات مختلفة من الجرائم التي تتفاوت درجات خطورتها اللازمة لرفع الدعوى.
    In this connection, a comment was made that the jurisdiction of the court, even under the core crimes approach, embraced different categories of crimes of different degrees of seriousness required for bringing charges. UN وورد في هذا الصدد تعليق مؤداه أن اختصاص المحكمة، حتى لو أخذ بنهج الجرائم اﻷساسية، يضم فئات مختلفة من الجرائم التي تتفاوت درجات خطورتها اللازمة لرفع الدعوى.
    16. The question of jurisdiction of ratione personae posed no problems, since it was incontestable that the jurisdiction of the court should be limited to individuals. UN ١٦ - وختم بيانه بقوله إن مسألة " الاختصاص الشخصي " لا تطرح أي مشكلة، باعتبار أنه لا جدال في أن اختصاص المحكمة يقتصر على اﻷفراد.
    83. His delegation believed that the jurisdiction of the court should cover acts threatening the maintenance of international peace and security, including the planning, preparation and initiation of a war of aggression, genocide, war crimes, crimes against humanity and serious terrorist acts affecting the entire international community. UN ٨٣ - وقال إن وفده يعتقد أن اختصاص المحكمة ينبغي أن يشمل اﻷفعال التي تهدد حفظ السلم واﻷمن الدوليين، بما فيها التخطيط للحرب العدوانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية واﻷعمال اﻹرهابية الخطيرة التي تمس المجتمع الدولي برمته، وإعدادها والشروع فيها.
    In this connection, it was also suggested that account be taken of the fact that the jurisdiction of the Court might be limited only to certain core crimes, and that the role of the Court would be complementary to that of national courts when addressing the issues of the Statute or the rules, or the application by the Court of general principles of criminal law. UN واقتُرح أيضا، في هذا الصدد، مراعاة أن اختصاص المحكمة قد يقتصر على جرائم أساسية معينة وأن دور المحكمة سيكون مكملا لدور المحاكم الوطنية عند التصدي للمسائل المتعلقة بالنظام اﻷساسي للمحكمة أو بلائحتها أو عند تطبيق المحكمة للمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    In this connection, it was also suggested to take into account the fact that the jurisdiction of the court might be limited only to certain core crimes, and that the role of the court would be complementary to that of national courts when addressing the issues of the statute or the rules, or the application by the court of general principles of criminal law. UN واقتُرح أيضا، في هذا الصدد، مراعاة أن اختصاص المحكمة قد يقتصر على جرائم أساسية معينة وأن دور المحكمة سيكون مكملا لدور المحاكم الوطنية عند التصدي للمسائل المتعلقة بالنظام اﻷساسي للمحكمة أو بلائحتها أو عند تطبيق المحكمة للمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    In this far-reaching decision, the Court also held that the competence to regulate such property falls within the exclusive responsibility of the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. UN وفي هذا القرار البعيد المدى، ارتأت المحكمة أيضا أن اختصاص تنظيم تلك الممتلكات يندرج ضمن المسؤولية الحصرية للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك.
    34. All participants agreed that the competence of the human rights bodies to assess the validity of reservations was unquestionable. UN 34 - ارتأى مجموع المشاركين أن اختصاص هيئات حقوق الإنسان بتقييم صحة التحفظات أمر لا يطاله الشك.
    " Sir, in reply to your letter of 10 December 2000, I would remind you that the competence of your Commission, which was established at the request of the Government of Togo, relates to the verification of the following point: UN " السيد الرئيس، رداً على رسالتكم المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2000، أود أن أوجه نظركم إلى أن اختصاص لجنتكم، التي شُكلت بناء على طلب من حكومة توغو، يتعلق بالتحقق من النقطة التالية:
    Recognizing that the competence of the Tribunal in Joint Staff Pension Fund cases, as approved by the General Assembly in resolution 955 (X) of 3 November 1955, is not reflected in the statute of the Tribunal, UN وإذ تدرك أن اختصاص المحكمة في حالات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٩٥٥ )د - ٥( المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٥، غير متضمن في النظام اﻷساسي للمحكمة،
    A view was expressed that the competence of the Secretary-General with respect to the designation of official holidays was not in contradiction with the competence of Member States to whom it fell to approve, after possible modifications, rules relating to the conditions of service of United Nations officials, including the establishment of official holidays. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية.
    A view was expressed that the competence of the Secretary-General with respect to the designation of official holidays was not in contradiction with the competence of Member States to whom it fell to approve, after possible modifications, rules relating to the conditions of service of United Nations officials, including the establishment of official holidays. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية.
    To date, however, only 66 Member States have accepted as compulsory the jurisdiction of the Court. UN إلا أنه حتى الآن، لم تقبل إلا 66 دولة من الدول الأعضاء أن اختصاص المحكمة الزامي.
    The Committee is further concerned at the failure by the State party to provide for an independent appeals tribunal considering that the remit of the Office of the Ombudsman does not extend to asylum and immigration matters (arts. 2, 5 and 6). UN واللجنة قلقة كذلك لأن الدولة الطرف لم تقم بإنشاء محكمة استئناف مستقلة، نظراً إلى أن اختصاص مكتب أمين المظالم لا يشمل مسائل اللجوء والهجرة (المواد 2 و5 و6).
    Another government stressed that the prerogative to devise and implement any strategy rests with the government. UN وأكدت حكومة أخرى أن اختصاص وضع أي استراتيجية وتنفيذها يظل محصوراً في الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد