ويكيبيديا

    "أن ادعاءات صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the author's allegations
        
    • that the author's claims
        
    • that the author's contentions
        
    • that the allegations of the author
        
    • that his claims
        
    • that the complainant's claims
        
    • that the complainant's allegations
        
    • the author was involved
        
    • the author's claims to
        
    • that author's allegations
        
    • to the author's allegations
        
    • may consider the author's allegations
        
    The Committee observes, however, that the author's allegations are very broadly worded. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ادعاءات صاحب البلاغ صيغت بعبارات عامة جداً.
    The State party concludes that the author's allegations under article 7 of the Covenant are ill-founded. UN ولهذا فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد لا تقوم على أسس سليمة.
    The State party further claims that the author's allegations are without merit. UN كما تدّعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ لا أساس لها.
    The Committee observes that the author's claims relate to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تتصل بتقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    The Committee observes that the author's claims relate to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تتعلق بتقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    The Committee therefore considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee therefore finds that the author's allegations do not disclose a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ لا تكشف عن انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee considers that the author's allegations have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    The Committee therefore considers that the author's allegations have not been properly substantiated for the purposes of admissibility. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ ليست مدعمة بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية.
    The State party therefore considers that the author's allegations concerning violation of article 14 of the Covenant are unsubstantiated. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادة 14 من العهد تفتقر إلى الأدلة.
    In the light of the above information, the State party considers that the author's allegations with regard to violations of his rights under the Covenant are unsubstantiated. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص انتهاكات حقوقه بموجب العهد ادعاءات غير مدعومة بأدلة.
    The Committee found that that the author's allegations in this connection had met the requirements for substantiation for purposes of admissibility. UN وخلصت اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بهذا الشأن قد استوفت شروط تقديم الأدلة وفقاً لما تقتضيه المقبولية.
    The Committee does not find the State party's argument persuasive and finds that the author's claims are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ولا ترى اللجنة أن حجة الدولة الطرف مقنعة بل ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ تستند إلى ما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    In the alternative, the State party submits that the author's claims lack merit. UN وبدلاً من ذلك، تدعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    The Committee therefore considers that the author's claims in this regard are incompatible with article 2 of the Covenant, and inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق لا تتوافق مع المادة 2 من العهد، وهي من ثم غير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.2 The Committee notes that the author's claims relate primarily to the conduct of the trial by the judge and the evaluation of the evidence by the jury. UN ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ تنصب أساسا على إدارة القاضي للمحاكمة وعلى تقييم المحلفين لﻷدلة.
    7.4 The Committee considers that the author's claims under article 19, paragraph 2, and article 21 of the Covenant are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 7-4 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أن هذه الادعاءات مقبولة وتشرع من ثم في النظر في أسسها الموضوعية.
    It further notes that the author's claims under article 21 of the Covenant are unfounded as the author was refused permission to hold the picket in order to ensure public order. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 21 من العهد لا أساس لها لأنه لم يسمح له بتنظيم الاعتصام من أجل الحفاظ على النظام العام.
    The Committee therefore considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا السياق غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.6 The State party submits that the allegations of the author that there is a decision of the authorities of the Russian Federation to deport him and that he has exhausted all available domestic remedies as required under articles 2 and 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol are unfounded and unreliable. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بأن هناك قراراً من سلطات الاتحاد الروسي بترحيله وأنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية حسبما تنص عليه المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا أساس لها من الصحة وغير موثوقة.
    For these reasons, the Committee finds that his claims are insufficiently substantiated and thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مستندة إلى ما يكفي من إثبات، وبالتالي فهي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes that the complainant's claims about his activities in CERDEC are very vague, and that the statement of his alleged brother and president of CERDEC Russia-CIS does not establish a family relationship. UN وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ عن أنشطته في رابطة إعادة إرساء الديمقراطية في الكونغو غامضة للغاية، وأن شهادة شقيقه المزعوم ورئيس الرابطة في روسيا لا يمكنها إثبات وجود صلة قرابة بينهما.
    There is no indication that the complainant's allegations were evaluated. UN ولم يذكر التقرير قط أن ادعاءات صاحب البلاغ قد بُحثت.
    The Department concluded that, even if the author was involved in Falun Gong activities, his profile and level of participation were not such that he would be of interest to the Chinese authorities on his return to China, and that there was no real risk that he would be subjected to serious harm amounting to persecution under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وخلصت إدارة الهجرة إلى أنه حتى على افتراض أن ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص ممارسته الفالون غونغ في ادعاءات صحيحة، فإن شخصيته ومستوى مشاركته في الحركة لا يرقيان إلى درجة يصبح معها صاحب البلاغ موضع اهتمام السلطات الصينية في حال إعادته إلى الصين، وتخلص بالتالي إلى أنه لا يوجد خطر حقيقي لتعرضه لضرر جسيم يصل إلى مستوى الاضطهاد بموجب اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    4.7 With regard to article 12, paragraph 4, the State party considers the author's claims to be inadmissible for failure to substantiate. UN 4-7 فيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 12، ترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة لعدم استنادها إلى أدلة.
    The Committee observes that author's allegations remain general in this regard and that he has not adduced any evidence of a potential violation. UN وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة وأنه لم يقدِّم أي دليل على انتهاك ممكن لحقوقه بموجب المادة 17.
    The Committee is of the view that insufficient weight was given to the author's allegations on the real risk he might face in Afghanistan in view of his sexual orientation. UN وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الخطر الحقيقي الذي قد يواجهه في أفغانستان في ضوء ميله الجنسي لم يحظ بالعناية الواجبة.
    In cases where the author made all reasonable attempts to collect evidence in support of his claims and where further clarification depends on information exclusively in the hands of the State party, the Committee may consider the author's allegations substantiated in the absence of satisfactory evidence or explanations to the contrary presented by the State party. UN ويجوز، في الحالات التي يبذل فيها صاحب البلاغ جميع المساعي المعقولة لجمع أدلة تؤكّد ادعاءاته، وتكون فيها الإيضاحات الإضافية مرهونة بمعلومات موجودة في حيازة الدولة الطرف فقط، أن تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ صحيحة ما لم تدحضها الدولة الطرف بتقديم أدلة أو إيضاحات كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد