ويكيبيديا

    "أن استخدام اﻷسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the use of nuclear weapons
        
    • the use of nuclear weapons is
        
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يُعرض البشرية وبقاء الحضارة ﻷفدح اﻷخطار،
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Indeed, most of the States contending that the use of nuclear weapons is lawful have acknowledged that their use is subject to international humanitarian law. UN والواقع أن معظم الدول التي تدعي أن استخدام اﻷسلحة النووية عمل مشروع قد سلﱠمت بأن استخدامها يخضع للقانون اﻹنساني الدولي.
    Nevertheless, my delegation believes that the use of nuclear weapons or any weapons of mass destruction is a crime against humanity and should not be permitted under any circumstances. UN ويعتقد وفد بلدي، مع ذلك، أن استخدام اﻷسلحة النووية أو أية أسلحة من أسلحة الدمار الشامل هو جريمة ضد اﻹنسانية وينبغي عدم السماح به تحت أية ظروف.
    This Advisory Opinion is important and historic, as it establishes the rule that the use of nuclear weapons is indeed contrary to customary international law and to international instruments such as the Geneva and Hague Conventions. UN وهذه الفتوى هامة وتاريخية، إذ أنها تضع قاعدة مفادها أن استخدام اﻷسلحة النووية يتناقض في الواقع مع القانون الدولي العرفي ومع صكوك دولية مثل اتفاقيات جنيف ولاهاي.
    “Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN " إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Nevertheless, the Court considers that it does not have sufficient elements to enable it to conclude with certainty that the use of nuclear weapons would necessarily be at variance with the principles and rules of law applicable in armed conflict in any circumstance. UN ومع ذلك، فإن المحكمة ترى أنْ ليس لديها عناصر كافية لتمكينها من الخلوص بتيقﱡن إلى أنﱠ استخدام اﻷسلحة النووية سيكون بالضرورة مخالفاً لمبادئ وقواعد القانون المنطبقة في النزاع المسلح في أي ظرف.
    But that is by no means to say that the use of nuclear weapons, in any and all circumstances, would necessarily and invariably conflict with those rules of international law. UN ولكن ذلك لا يعني بتاتا أن استخدام اﻷسلحة النووية في جميع الظروف سيتعارض بالضرورة وبشكل ثابت مع قواعد القانون الدولي المذكورة.
    On the material before it, the Court could reasonably find that the public conscience considers that the use of nuclear weapons causes suffering which is unacceptable whatever might be the military advantage derivable from such use. UN وكان في وسع المحكمة إلى حد معقول، بناء على المواد المعروضة عليها، أن تحكم بأن الضمير العام يعتبر أن استخدام اﻷسلحة النووية يسبب آلاما غير مقبولة أيﱠا ما كانت الميزة العسكرية الناتجة عن استخدامها.
    The Court could however find, and find as a fact, that the use of nuclear weapons involves real risks in each of these areas. UN غير أن المحكمة تستطيع أن تحكم، وأن تحكم كحقيقة، أن استخدام اﻷسلحة النووية ينطوي على مخاطر حقيقية في كل واحد من هذه المجالات.
    The following more detailed analysis is based on materials presented to the Court, which have not been contradicted at the hearings, even by the States contending that the use of nuclear weapons is not illegal. UN ويستند التحليل التالي اﻷكثر تفصيلا إلى مستندات قدمت إلى المحكمة ولم يجادل فيها في الجلسات حتى تلك الدول التي تدعي أن استخدام اﻷسلحة النووية ليس غير مشروع.
    " Naturally, all that has been said above does not mean that the use of nuclear weapons is not limited at all. UN " بطبيعة الحال، فإن كل ما سلف ذكره لا يعني أن استخدام اﻷسلحة النووية غير محدود على اﻹطلاق.
    It is my considered opinion based on the existing law and the available evidence that the use of nuclear weapons in any circumstance would be unlawful under international law. UN ففي رأيي المدروس استنادا إلى القانون القائم واﻷدلة المتوافرة أن استخدام اﻷسلحة النووية في أي ظرف من الظروف غير مشروع بمقتضى القانون الدولي.
    65. States which hold the view that the use of nuclear weapons is illegal have endeavoured to demonstrate the existence of a customary rule prohibiting this use. UN ٦٥ - ولقد حاولت الدول التي تذهب إلى أن استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع أن تدلل على وجود قاعدة عرفية تحظر هذا الاستخدام.
    It is clear that the use of nuclear weapons could result, even in the case of neutral countries, in destruction of the living, in sickness and forced migration of survivors, and in injury to future generations to the point of causing serious illness, deformities and death, with the possible extinction of all life. UN من الواضح أن استخدام اﻷسلحة النووية يمكن أن يسفر، حتى في البلدان المحايدة، عن القضاء على اﻷحياء، ويتسبب في مرض الباقين على قيد الحياة وإرغامهم علىالهجرة، ويلحق أضرارا باﻷجيال المقبلة إلى حد التسبب في أمراض خطيرة وتشويهات ووفيات، وربما يؤدي إلى فناء كل شيء حي.
    It may interpret the NPT to mean that the public conscience, as demonstrated in the positions taken by all parties to that treaty, considers that the use of nuclear weapons would involve grave risks, and that these risks would make such use unacceptable in all circumstances. UN ولها أن تفسر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لتعني أن الضمير العام، كما يتبين من المواقف التي اتخذتها جميع اﻷطراف في تلك المعاهدة، يرى أن استخدام اﻷسلحة النووية ينطوي على مخاطر بالغة، وأن هذه المخاطر تجعل هذا الاستخدام غير مقبول في جمييع الظروف.
    Since, in the light of the law and the facts, it is inconceivable that the use of nuclear weapons would not entail an infringement of, at the very least, the law applicable in armed conflict, particularly humanitarian law, it follows that the use of such weapons would be unlawful. UN وما دام لايمكن للمرء، في ضوء القانون والوقائع، أن يتصور أن استخدام اﻷسلحة النووية لا ينتج عنه، على اﻷقل، انتهاك للقانون المنطبق في أوقات النزاع المسلح، وخاصة القانون اﻹنساني الدولي، فإن من المنطقي أن يكون استخدام هذه اﻷسلحة غير مشروع.
    On the other hand, if the Court had properly perceived the question and intended to give an appropriate reply, it would have found that an overwhelming justification exists on the basis of the law and the facts, which would have enabled it to reach a finding that the use of nuclear weapons in any circumstance would be unlawful. UN ومن ناحية أخرى، لو أن المحكمة فهمت المسألة على الوجه الصحيح وقصدت أن تعطي إجابة مناسبة صحيحة لكانت وجدت، بالاستناد إلى القانون وإلى الوقائع، أن ثمة مبررا ساحقا يُمكﱢنها من استنتاج أن استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع في أي ظرف من الظروف.
    " So far as the customary law of war is concerned, the United Kingdom has always accepted that the use of nuclear weapons is subject to the general principles of the jus in bello " (United Kingdom, CR 95/34, p. 45); and UN " فيما يتعلق بالقانون العرفي، فإن المملكة المتحدة قد قبلت دوماً أن استخدام اﻷسلحة النووية خاضع للمبادئ العامة لقانون النزاع المسلح، )المملكة المتحدة، CR 95/34، الصفحة ٤٥(؛
    Cuba maintains that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or security doctrine. UN وتصر كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره بأي مفهوم أو مذهب أمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد