ويكيبيديا

    "أن الأسعار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that prices
        
    • that the prices
        
    • that the rates
        
    • prices of
        
    • prices for
        
    It is, therefore, assumed that prices are broadly comparable. UN ولهذا، يفترض أن الأسعار يمكن مقارنتها بشكل عام.
    It is, therefore, assumed that prices are broadly comparable. UN ولهذا، يفترض أن الأسعار قالبة للمقارنة بشكل عام.
    People also described that prices have increased since the Holding Company took over operations. UN وأشار الناس أيضاً إلى أن الأسعار ارتفعت منذ تولت الشركة القابضة زمام الأمور.
    It was found that the prices included in both proposals were comparable. UN وتبين أن الأسعار الواردة في العرضين متشابهة.
    It should be noted that the rates indicated under " commercial rates " represent an average of several commercial carriers. UN ويجدر بالملاحظة أن اﻷسعار المبينة تحت " اﻷسعار التجارية " تمثل متوسط عدة ناقلين تجاريين.
    However, a study in Venezuela revealed that prices were cheaper only in the case of prepared food - all other goods were more expensive than in the formal sector. UN بيد أن دراسة أجريت في فنزويلا كشفت أن الأسعار ليست أرخص إلا في حالة الأغذية الجاهزة أما السلع الأخرى جميعها فهي أغلى منها في القطاع الرسمي.
    It is assumed that prices are rising because of shortages of cocaine due to eradication efforts. UN ويُفترض أن الأسعار في ارتفاع بسبب نقص الكوكايين نتيجة لجهود الإبادة.
    Although inflation is not expected to rise sharply, it is important to note that prices are high, causing severe hardship among the poorest and most vulnerable sectors of society in many economies. UN وعلى الرغم من عدم توقع ارتفاع التضخم ارتفاعا حادا، فمن المهم الإشارة إلى أن الأسعار مرتفعة على نحو يسبب معاناة شديدة لقطاعات المجتمع الأشد فقرا وضعفا في العديد من الاقتصادات.
    This continues to generate uncertainty in the hydrocarbon market, although previously there was some consensus that prices would edge down, owing to the significant changes occurring in global energy supply. UN ولا يزال هذا الأمر يسبب عدم اليقين في سوق المواد الهيدروكربونية، على الرغم مما كان هناك في السابق من توافق في الآراء على أن الأسعار ستنخفض بسبب التغيرات الكبيرة التي تحدث في إمدادات الطاقة العالمية.
    Although the number of private traders in agriculture has increased, communities indicate that prices offered for their farm produce are very low, therefore affecting women's productivity. UN وبرغم زيادة عدد التجار الخاصين في المجال الزراعي، فإن أفراد المجتمعات المحلية يشيرون إلى أن الأسعار المطروحة مقابل منتجاتهم الزراعية ما زالت متدنية للغاية مما يؤثر بالتالي على إنتاجية المرأة.
    It is also clear from figure 4 that prices recovered somewhat in early 2009, mainly owing to a pickup in Chinese demand and, in some cases, an end to destocking. UN ويتضح من الشكل 4 أيضاً أن الأسعار قد انتعشت نوعا ما في مطلع عام 2009 مما يعزى أساساً إلى زيادة الطلب الصيني، وفي بعض الحالات إلى انتهاء النقص في المخزونات.
    But what matters for oil prices now and in the foreseeable future is the perception of the story, not the ambiguities behind it. If there is a perception that prices will be higher in the future, then prices will tend to be higher today. News-Commentary ولكن ما يهم فيما يرتبط بأسعار النفط الآن وفي المستقبل المنظور يتمثل فيما تطرحه هذه الرواية أو الشائعة من انطباعات، وليس ما تحمله من غموض. وإذا كان الانطباع الذي خلفته هو أن الأسعار ستكون أكثر ارتفاعاً في المستقبل، فسوف تميل الأسعار إلى الارتفاع اليوم. وتلك هي الآلية التي تعمل بها الأسواق.
    When deflationary expectations are entrenched, as they are in Europe today, consumers and investors delay spending on the ground that prices and costs will be lower tomorrow. Those expectations become self-fulfilling, because less spending means even less inflation and, in the worst case, falling prices. News-Commentary وعندما تكون التوقعات الانكماشية راسخة، كما هي حالها في أوروبا اليوم، يتعمد المستهلكون والمستثمرون تأخير الإنفاق على أساس أن الأسعار والتكاليف ستكون أقل غدا. وتصبح هذه التوقعات ذاتية التحقق، لأن تراجع الإنفاق يعني المزيد من انخفاض معدل التضخم، وفي أسوأ الحالات هبوط الأسعار.
    The main concern is that prices set for acquired firms could be well below " normal " prices (that is, prices that reflect the net present value of future earnings). UN والهاجس الرئيسي هو أن الأسعار التي يتم تحديدها فيما يتعلق بالشركات التي يتم شراؤها قد تكون أدنى كثيراً من الأسعار " الطبيعية " (أي الأسعار التي تمثل القيمة الراهنة الصافية للإيرادات مستقبلاً).
    In his 2005 State of the Territory address, the Governor also stated that prices were too high and announced that he would soon enter into discussions with Water and Power Authority officials in an effort to possibly reduce prices.43 UN وفي خطاب حالة الإقليم سنة 2005، ذكر الحاكم أيضا أن الأسعار عالية جدا وأعلن أنه سيدخل قريبا في حوارات مع مسؤولي هيئة المياه والكهرباء في مسعى لتخفيض الأسعار(43).
    5. Concerning the point raised that the Headquarters Committee on Contracts was pressured to expedite its recommendation, even though the process of negotiating the cost of the contract was still ongoing, the Secretary-General would like to clarify that an explanation was given to the Committee, as reflected in the minutes of the Committee, that prices could be further lowered by continuing the negotiations process for an additional week. UN 5 - وفيما يتعلق بالنقطة المثارة بشأن تعرّض لجنة المقر للعقود لضغوط كي تعجّل بإصدار توصياتها، مع أن عملية التفاوض على تكاليف العقد كانت لا تزال جارية، يود الأمين العام أن يوضح أن تفسيرا قدم إلى اللجنة، كما يتبين من محاضرها، مفاده أن الأسعار يمكن تخفيضها عن طريق مواصلة عملية التفاوض لمدة أسبوع آخر.
    It was found that the prices included in both proposals were comparable. UN وتبين أن الأسعار الواردة في العرضين متشابهة.
    It was found that the prices included in both proposals were comparable. UN وتبين أن الأسعار الواردة في العرضين متشابهة.
    These confirm that the prices listed by Elf correspond to the retail prices of the lubricants. UN وتثبت هذه الأسعار أن الأسعار التي أوردتها أَلْف مماثلة لأسعار المُزَلِّقات بالمفرَّق.
    She explained that the rates and benefits offered in the health insurance packages were negotiated annually and, therefore, changes would not be consistent with the movement of the medical component of the consumer price index. UN وبينت أن اﻷسعار والاستحقاقات المقدمة في مجموعات التأمين الصحي يجري التفاوض بشأنها سنويا، ولذلك، لن تتفق التغييرات مع حركة العنصر الطبي في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين.
    According to the International Centre for Soil Fertility and Agriculture Development, global prices for fertilizers grew steadily during the period from 2004 to 2006 owing to the higher demand in emerging economies for grain-fed meat. UN ووفقا للمركز الدولي المعني بخصوبة التربة والتنمية الزراعية، يلاحظ أن الأسعار العالمية للأسمدة قد ارتفعت أثناء الفترة من عام 2004 إلى عام 2006 بسبب زيادة الطلب في اقتصادات البلدان الناشئة على لحوم الماشية التي تتغذى بالحبوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد