A United Nations investigation team concluded that chemical weapons had been used in a suburb of Damascus. | UN | وخلص فريق تحقيق من الأمم المتحدة إلى أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في إحدى ضواحي دمشق. |
He confirmed that chemical weapons had been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. | UN | وأكد أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت في سياق النـزاع الدائر بين مختلف الأطراف في الجمهورية العربية السورية. |
The Head of Mission confirmed that chemical weapons had been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. | UN | وأكد رئيس البعثة أن الأسلحة الكيميائية استخدمت في سياق النـزاع الدائر بين مختلف الأطراف في الجمهورية العربية السورية. |
The investigation concluded that chemical weapons were used on a relatively large scale, in the context of the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وقد خلص التحقيق إلى أن الأسلحة الكيميائية استخدمت على نطاق واسع نسبيا، في سياق النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
109. The United Nations Mission collected clear and convincing evidence that chemical weapons were used also against civilians, including children, on a relatively large scale in the Ghouta area of Damascus on 21 August 2013. | UN | 109 - جمعت بعثة الأمم المتحدة أدلة واضحة ومقنعة تثبت أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت أيضاً ضد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، على نطاق واسع نسبياً في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013. |
The evaluation of the information provided by the Government of the Syrian Arab Republic as well as by the Governments of France, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States indicated that chemical weapons were used in Khan Al Asal. | UN | ويتبين من تقييم المعلومات التي قدمتها حكومة الجمهورية العربية السورية، وكذلك حكومات كل من الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، أن الأسلحة الكيميائية قد استُخدمت في خان العسل. |
The ongoing use of chemical weapons in Syria and the faulty and incomplete chemical weapons declaration issued by the Syrian regime demonstrate that chemical weapons remain a real and dangerous threat to the Syrian people. | UN | وإن في استمرار استخدام الأسلحة الكيميائية في سورية وفي الإعلان المغلوط والناقص الصادر عن النظام السوري بخصوص أسلحته الكيميائية دلالةً على أن الأسلحة الكيميائية ما زالت تشكل تهديدا حقيقيا وخطيرا للشعب السوري. |
It is essential, therefore, that the countries that remain outside the jurisdiction of the Convention join it as soon as possible, so as to ensure that chemical weapons are prohibited worldwide. | UN | ولذلك من الضروري أن تنضم إلى الاتفاقية البلدان التي لا تزال خارج ولايتها في أسرع وقت ممكن، وذلك من أجل التأكيد على أن الأسلحة الكيميائية محظورة في كل أنحاء العالم. |
In conclusion, let us remember that chemical weapons happen to be those which the international community has agreed to dispose of completely, without exception and in a verifiable manner. | UN | وفي الختام، فلنتذكر أن الأسلحة الكيميائية هي تلك التي يتفق المجتمع الدولي على التخلص منها نهائيا، بدون استثناء وبطريقة يمكن التحقق منها. |
96. In 1984, in response to the findings of the United Nations special investigatory mission that chemical weapons had been used in the Iran-Iraq war, a number of Governments introduced systems of licensing to govern the export of some chemicals that could be used for the production of chemical weapons. | UN | 96 - في عام 1984، واستجابة للنتائج التي انتهت إليها بعثة الأمم المتحدة التحقيقية الخاصة، والتي مفادها أن الأسلحة الكيميائية استخدمت في حرب إيران والعراق، استحدث عدد من الحكومات نظما لإصدار التراخيص للتحكم في تصدير بعض المواد الكيميائية التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Given the international security climate and the widely acknowledged fact that chemical weapons are an easy option in the terrorist's arsenal, the States members of the Chemical Weapons Convention need to ensure that the OPCW focuses very clearly and effectively on its core functions of the destruction and non-proliferation of chemical weapons. | UN | وفي ظل المناخ الأمني الدولي والحقيقة المسلم بها على نطاق واسع من أن الأسلحة الكيميائية تمثل خيارا سهلا في ترسانة الإرهابيين، لا بد من أن تكفل الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تركيز هذه المنظمة بوضوح وفعالية على مهامها الأساسية لتدمير الأسلحة الكيميائية وعدم انتشارها. |
Benin is a party to the Chemical Weapons Convention and considers that chemical weapons are also weapons of mass destruction; it takes part in the meetings organized by the technical secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on various aspects of the development, production, stockpiling and use of chemical weapons and on their destruction. | UN | تشارك بنن، وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتعتبر أن الأسلحة الكيميائية هي أيضا أسلحة دمار شامل، في الاجتماعات التي نظمتها الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية حول مختلف جوانب استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. |
108. The United Nations Mission concludes that chemical weapons have been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. | UN | 108 - تستنتج بعثة الأمم المتحدة أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت في النزاع الدائر بين الأطراف في الجمهورية العربية السورية. |
5. In 1984, in response to the findings of the United Nations special investigatory mission that chemical weapons had been used in the Iran-Iraq war, a number of Governments introduced systems of licensing to govern the export of some chemicals that could be used for the production of chemical weapons. | UN | 5 - في عام 1984، واستجابة للنتائج التي انتهت إليها بعثة الأمم المتحدة التحقيقية الخاصة، والتي مفادها أن الأسلحة الكيميائية استخدمت في حرب إيران والعراق، وأن عددا من الحكومات استحدث نظما لإصدار التراخيص للتحكم في تصدير بعض المواد الكيميائية التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
In transmitting to the Security Council the report of the mission of specialists the Secretary-General expressed " his deep regret at the mission's conclusion that chemical weapons continue to be used against Iranian forces and positions. " (para. 13) | UN | وفي إحالته لتقرير بعثة الأخصائيين إلى مجلس الأمن، أعرب الأمين العام " عن عميق أسفه للاستنتاجات التي خلصت إليها البعثة ومفادها أن الأسلحة الكيميائية ما زالت تستخدم ضد القوات والمواقع الإيرانية " . (الفقرة 13) |
1. In transmitting simultaneously to the Security Council and the General Assembly the report on the incident which occurred on 21 August 2013 in the Ghouta area of Damascus, herewith enclosed, the Secretary-General expresses his profound shock and regret at the conclusion that chemical weapons were used on a relatively large scale, resulting in numerous casualties, particularly among civilians and including many children. | UN | 1 - إن الأمين العام إذ يحيل إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة في آن واحد التقريرَ المرفق طيه بشأن الحادث الذي وقع يوم 21 آب/أغسطس 2013 في منطقة الغوطة بدمشق، يعرب عن صدمته الشديدة وعن أسفه البالغ من الاستنتاج الذي مفاده أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت على نطاق واسع نسبيا وأسفرت عن العديد من الإصابات ولا سيما في صفوف المدنيين بمن فيهم العديد من الأطفال. |
Taking note of the report of the United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic on the alleged use of chemical weapons in the Ghouta area of Damascus on 21 August 2013, in which the Mission concludes that chemical weapons have been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic, as well as against civilians, including children, on a relatively large scale, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية عن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013() الذي خلصت فيه البعثة إلى أن الأسلحة الكيميائية استخدمت على نطاق واسع نسبيا في النزاع الدائر بين الأطراف في الجمهورية العربية السورية وضد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، |
Taking note of the report of the United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic on the alleged use of chemical weapons in the Ghouta area of Damascus on 21 August 2013, in which the Mission concludes that chemical weapons have been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic, as well as against civilians, including children, on a relatively large scale, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية عن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013() الذي خلصت فيه البعثة إلى أن الأسلحة الكيميائية استخدمت على نطاق واسع نسبيا في النزاع الدائر بين الأطراف في الجمهورية العربية السورية وضد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، |