ويكيبيديا

    "أن الأعمال التحضيرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that preparations
        
    • that the travaux préparatoires
        
    • that the preparations for
        
    • that the preparatory work
        
    • that preparatory work
        
    • that preparation for
        
    • the travaux préparatoires of
        
    • preparatory work for
        
    It is encouraging that preparations for the Review Conference have already started. UN ومن الأمور المشجعة أن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي قد بدأت بالفعل.
    We welcome the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference and note with satisfaction that preparations are under way for the 2005 Review Conference. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الأعمال التحضيرية جارية الآن للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    He noted, however, that the Government had refuted the allegations and assured that preparations for the elections scheduled for 2015 were proceeding as planned. UN إلا أنه لاحظ أن الحكومة دحضت هذه الادعاءات وأكدت أن الأعمال التحضيرية للانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2015 تسير على النحو المقرر.
    106. The representative of Japan requested that the report of the Ad Hoc Committee on its eleventh session reflect his view that the travaux préparatoires on article 1 of the draft Protocol should indicate that there were some provisions of the Convention that would not be applicable to the Protocol. UN 106- وطلب ممثل اليابان أن يجسد تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة رأيه الذي مفاده أن " الأعمال التحضيرية " بشأن المادة 1 من مشروع البروتوكول ينبغي أن تبين أن بعض الأحكام في الاتفاقية لن يمكن تطبيقها على البروتوكول.
    Noting with satisfaction that the preparations for the Fourth World Conference on Women have entered a substantive stage, that the relevant United Nations bodies, the host country, China, and other countries all attach great importance to the preparation of the Conference and that the various preparatory activities are being conducted in an in-depth and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد دخلت مرحلة هامة، وأن هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والبلد المضيف، الصين، وبلدان أخرى تولي جميعها اهتماما كبيرا للتحضير للمؤتمر وأن مختلف اﻷنشطة التحضيرية تجري بصورة متعمقة وشاملة،
    Her delegation was confident that the preparatory work and the inputs at all levels would be productive. UN وقالت إن وفدها على ثقة من أن اﻷعمال التحضيرية والمدخلات المقدمة على جميع المستويات ستكون مفيدة.
    I also note that preparatory work is under way for the construction of the second and third hubs, and I urge that the lessons from the Gbarnga experience be used to inform these forthcoming projects. UN وأشير أيضا إلى أن الأعمال التحضيرية جارية من أجل إنشاء المركزين الثاني والثالث، وأحث على استفادة هذين المشروعين المقبلين من الدروس المستخلصة من تجربة غبارنغا.
    In this context, the Heads of State or Government also noted that preparations for the 20-year review of the implementation of the Programme of Action for the International Conference on Population and Development have commenced. UN كما لاحظ رؤساء الدول والحكومات أن الأعمال التحضيرية لمراجعة العام العشرين لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد بدأت.
    Most interlocutors agreed that preparations for the elections were lagging behind, notably with respect to the national census, voter registration and the civic education campaign. UN ووافق معظم المحاورين على أن الأعمال التحضيرية للانتخابات كانت متأخرة، لا سيما فيما يتعلق بالتعداد الوطني، وتسجيل الناخبين، وحملة التثقيف المدني.
    The representative of Japan said that preparations so far appeared to involve mostly the G77 and the secretariat. UN 25- وقالت ممثلة اليابان إنه يبدو إلى الآن أن الأعمال التحضيرية تشمل في الأغلب مجموعة ال77 والأمانة.
    The European Union hoped that preparations for the 2005 Review Conference would address the substantive and procedural issues as provided by those undertakings. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    Members noted that preparations for elections scheduled for 2002 were under way with the support of the United Nations and the international donor community. UN ولاحظ الأعضاء أن الأعمال التحضيرية للانتخابات المقرر إجراؤها عام 2002 تجري على قدم وساق بدعم من الأمم المتحدة ومجتمع المانحين الدوليين.
    We welcome the positive outcome of the 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and note with satisfaction that preparations are under way for the 2005 Review Conference. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد عام 2000، ونلاحظ مع الارتياح أن الأعمال التحضيرية جارية الآن للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    A key lesson emerging from this discussion and analysis was that preparations for IPSAS were conducted in WFP over a three-year period prior to adoption. UN ويتمثل أحد الدروس الرئيسية التي أسفرت عنها هذه المناقشات والتحليلات في أن الأعمال التحضيرية لتطبيق المعايير في برنامج الأغذية العالمي امتدت لفترة ثلاث سنوات قبل اعتمادها.
    117. The representative of Japan requested that the report of the Ad Hoc Committee on its eleventh session reflect his view that the travaux préparatoires on article 1 of the Protocol should indicate that there were some provisions of the Convention that would not be applicable to the Protocol. UN 117- وطلب ممثل اليابان أن يجسد تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة رأيه الذي مفاده أن " الأعمال التحضيرية " بشأن المادة 1 من البروتوكول ينبغي أن تبين أن بعض أحكام الاتفاقية لن يمكن تطبيقها على البروتوكول.
    The author emphasizes that the travaux préparatoires of the Covenant also strongly indicate a willingness to broadly interpret the concept of " his own country " as such wording was preferred to the initial concept of " country of which he is a national " . UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الأعمال التحضيرية للعهد تشير أيضاً بقوة إلى الميل إلى تفسير مفهوم كلمة " بلده " على نحو واسع حيث فضلت هذه الصياغة على المفهوم الأولي لعبارة " البلد الذي يحمل جنسيته " .
    The Proceedings (Actas) of the Montevideo Conference reveal that the travaux préparatoires of the aforementioned 1933 Convention were marked by reliance on principles of international law, so as to protect " small or weak nations " . UN وتشير محاضر مؤتمر مونتيفيديو إلى أن الأعمال التحضيرية لاتفاقية عام 1933 المذكورة آنفا اتسمت باعتمادها على مبادئ القانون الدولي بهدف حماية " البلدان الصغيرة أو الضعيفة " ().
    Noting with satisfaction that the preparations for the Fourth World Conference on Women have entered a substantive stage, that the relevant United Nations bodies, China, as the host country, and other countries all attach great importance to the preparation of the Conference and that the various preparatory activities are being conducted in an in-depth and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد دخلت مرحلة هامة، وأن هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والصين ، البلد المضيف، وبلدان أخرى تولي جميعها اهتماما كبيرا للتحضير للمؤتمر وأن مختلف اﻷنشطة التحضيرية تجري بصورة متعمقة وشاملة،
    Noting with satisfaction that the preparations for the Fourth World Conference on Women have entered a substantive stage, that the relevant United Nations bodies, China, as the host country, and other countries all attach great importance to the preparations for the Conference and that the various preparatory activities are being conducted in an in-depth and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد دخلت مرحلة هامة، وأن هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والصين، البلد المضيف، وبلدان أخرى تولي جميعها اهتماما كبيرا للتحضير للمؤتمر وأن مختلف اﻷنشطة التحضيرية تجري بصورة متعمقة وشاملة،
    It had joined the sponsors of that draft resolution on the understanding that the preparatory work for the programme of action would include the possibility of holding in 1999 the third international peace conference, which had already been recommended in 1989 by the Movement of Non-Aligned Countries, and that it would be the best possible tribute to mark the one hundredth anniversary of the first Hague Peace Conference, in 1899. UN وقد انضمت الى مقدمي مشروع القرار على أساس أن اﻷعمال التحضيرية لبرنامج العمل تشمل إمكانية أن يعقد في عام ١٩٩٩ المؤتمر الدولي الثالث للسلام الذي أوصت به بلدان حركة عدم الانحياز من قبل في عام ١٩٨٩، وأنه خير عمل ممكن للاحتفال بالذكرى المئوية لمؤتمر لاهاي اﻷول للسلام المعقود في عام ١٨٩٩.
    It must be borne in mind, however, that preparatory work may exist and may be made available for purposes of interpretation, even though there is of course no guarantee that it can be made available at any time. UN ومن الواجب أن يُراعى، مع هذا، أن الأعمال التحضيرية قد تتوفر، كما قد تُقدم، لأغراض التفسير، رغم أنه لا يوجد بالطبع ما يضمن إتاحتها في أي وقت.
    3. The Ambassador of Sierra Leone to the United Nations and representatives from the United Nations in Sierra Leone stressed that preparation for the July elections are on schedule and proceeding without major difficulties. UN 3 - وقد أكد سفير سيراليون لدى الأمم المتحدة وممثلو الأمم المتحدة في سيراليون أن الأعمال التحضيرية لانتخابات تموز/يوليه تجري في مواعيدها المحددة وتمضي قدما دون صعاب رئيسية.
    the travaux préparatoires of article 22, paragraph 1, adequately demonstrated that the withdrawal of a reservation was a unilateral act, thus ending a controversy as to the nature of that act. UN وذكر أن الأعمال التحضيرية المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 22 قد دلَّت بصورة كافية على أن سحب التحفظات هو عمل انفرادي فوضعت بذلك حداً للجدل القائم بشأن طبيعة هذا الفعل على وجه الدقة.
    However, preparatory work for reconciliation has not commenced, even outside the region. UN بيد أن اﻷعمال التحضيرية للمصالحة لم تبدأ، ولو حتى خارج المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد