ويكيبيديا

    "أن الأفعال الانفرادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that unilateral acts
        
    • that the unilateral acts
        
    It would mean that unilateral acts included acts performed in connection with treaties. UN فسيعني هذا أن الأفعال الانفرادية تشمل الأفعال المتصلة بالمعاهدات.
    For the sake of clarity, a provision might be added stating that unilateral acts could be formulated orally or in writing. UN وأضاف أنه قد يكون من الممكن، توخيا للوضوح، إضافة حكم ينص على أن الأفعال الانفرادية يمكن صياغتها شفويا أو كتابة.
    It was stressed that unilateral acts could not be unilaterally revoked or restrictively modified. UN وتم التأكيد على أن الأفعال الانفرادية لا يجوز أن تنقض بشكل انفرادي أو تعدل بشكل تقييدي.
    In addition, it should also be noted that unilateral acts may contribute to the development of norms of customary law. UN وإضافة إلى هذا، تجدر أيضا ملاحظة أن الأفعال الانفرادية قد تسهم في تطوير قواعد القانون العرفي.
    At the same time, there is a consensus that the unilateral acts of international organizations are gaining in significance. UN وفي الوقت نفسه، تُجمع الآراء على أن الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية تزداد أهمية.
    International practice showed that unilateral acts were often not a model of clarity but that did not necessarily mean that they were devoid of legal effects. UN فقد أظهرت الممارسة الدولية أن الأفعال الانفرادية كثيراً ما لم تكن نموذجا للوضوح، ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها لا تترك آثاراً قانونية.
    Any draft articles on the topic should embody the rule that unilateral acts were enforceable. UN وينبغي أن تتضمن أي مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع القاعدة التي مؤداها أن الأفعال الانفرادية قابلة للإنفاذ.
    As indicated in its statement before the Sixth Committee referred to above, the Government of Israel does not consider that unilateral acts should be subject to formalities. UN كما ورد في بيانها أمام اللجنة السادسة المشار إليه أعلاه، فإن حكومة إسرائيل لا تعتبر أن الأفعال الانفرادية ينبغي أن تخضع لإجراءات رسمية.
    This, of course, did not mean that unilateral acts of States addressed to international organizations, or unilateral acts of States formulated in the framework of an international organization or of an international conference should not be considered under the present topic. UN وبطبيعة الحال، لا يعني ذلك أن الأفعال الانفرادية الموجهة من الدول إلى المنظمات الدولية، أو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في إطار منظمة دولية أو مؤتمر دولي، يجب ألا تُدرس في إطار الموضوع الحالي.
    The vast majority of the members shared the view that unilateral acts do indeed exist. UN 299- وبيَّن أن الأغلبية العظمى من الأعضاء يشاطرون الرأي أن الأفعال الانفرادية موجودة فعلاً.
    The approach suggested was based on the assumption that unilateral acts existed as a phenomenon in the social world. UN 338- ويعتمد النهج المقترح على افتراض أن الأفعال الانفرادية موجودة كظاهرة من ظواهر العالم الاجتماعي.
    Australia shared the view that unilateral acts did exist under international law and could be binding on the author State under certain conditions. UN وتؤيد استراليا الرأي الذي مؤداه أن الأفعال الانفرادية توجد في إطار القانون الدولي، ويمكن أن تكون ملزمة للدولة القائمة بها في ظروف معينة.
    10. His delegation considered that unilateral acts of States were a source of international obligations and were therefore an important element of legal relations between States. UN 10 - قال إن وفده يرى أن الأفعال الانفرادية للدول هي مصدر التزامات دولية ولذا فإنها عنصر مهم في العلاقات القانونية بين الدول.
    311. It was also pointed out that unilateral acts could only be identified as such ex post facto. UN 311- وأُشير أيضاً إلى أن الأفعال الانفرادية لا يمكن تحديد هويتها إلا بعد حدوثها.
    The Netherlands consequently endorsed the view taken by some Commission members, and reflected in chapter VI of the report, that unilateral acts did not lend themselves to general codification and that a step-by-step approach dealing separately with each category of act might be more appropriate. UN وأضاف أن هولندا لهذا تؤيد الرأي الذي ذهب إليه بعض أعضاء اللجنة، والذي ينعكس في الفصل السادس من التقرير، وهو أن الأفعال الانفرادية لا يسهل تدوينها تدوينا عاما وقد يكون من الأنسب اتباع نهج الخطوة خطوة الذي يتم فيه تناول كل فئة من فئات الأفعال على حدة.
    In their view, this approach was somewhat risky and did not take sufficiently into account the fact that unilateral acts, by their nature and effects, differed from treaty acts and, consequently, the Convention did not provide an appropriate framework for analysing the legal effects of unilateral acts. UN واعتبرت أن هذه الطريقة لا تخلو من المجازفة، ولا تراعي بالقدر الكافي أن الأفعال الانفرادية تختلف عن الأفعال التعاهدية من حيث طبيعتها وآثارها، وبالتالي فإن الاتفاقية لا تتيح إطارا مناسبا لتحليل الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
    This is especially so in the light of the fact that unilateral acts of a strictly political nature are a matter of course in contemporary inter-State practice and are prevalent, inter alia, in declarations made in international forums, in the course of informal consultations, and in the context of negotiations between States. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على ضوء أن الأفعال الانفرادية ذات الطابع السياسي المحض هي مسألة طبيعية في الممارسة المعاصرة المتبعة بين الدول وذائعة في الإعلانات التي تصدر في المحافل الدولية، في جملة أمور، أثناء المشاورات غير الرسمية، وفي سياق المفاوضات بين الدول.
    500. The Special Rapporteur also pointed out that unilateral acts could be formulated by one State, in which case they were unilateral acts of individual origin, or they could be formulated by two or more States, in which case they UN 500- وأوضح المقرر الخاص أيضاً أن الأفعال الانفرادية يمكن أن تصدر عن دولة واحدة، وفي هذه الحالة تكون أفعالاً انفرادية فردية المنشأ أو عن دولتين أو أكثر، وفي هذه الحالة تكون جماعية أو مشتركة المنشأ.
    In relation to the argument that unilateral acts raised only bilateral expectations, and thus did not lend themselves to codification, attention was drawn to the fact that sometimes such acts could be more general in scope. UN 350- وفيما يتعلق بالاحتجاج بأن الأفعال الانفرادية تؤدي إلى توقعات ثنائية فقط وبأنها لذلك لا تقبل التدوين، وُجه النظر إلى أن الأفعال الانفرادية قد يتسع نطاقها أحيانا.
    256. As regards the words " formulated by a State " , a view was expressed that, for the sake of clarity, it should be added that unilateral acts could be formulated orally or in writing. UN 256 - وفيما يتعلق بعبارة " الصادر عن الدولة " ، أعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه توخيا للوضوح، ينبغي إضافة أن الأفعال الانفرادية يمكن صياغتها شفويا أو كتابة.
    Although the word " autonomy " was not used, however, it must be understood that the unilateral acts in question did not depend on other preexisting legal acts or on other legal norms. UN ولكن ينبغي أن يكون من الواضح تماما، على الرغم من عدم استعمال لفظة " المستقل " ، أن الأفعال الانفرادية المعنية لا تكون تابعة لأفعال قانونية أخرى سابقة ولا لقواعد قانونية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد