One damaging notion is that the Arab world is not ready for democracy; another is that security must take precedence over human rights. | UN | وثمة فكرة مدمرة هي أن العالم العربي ليس مستعدا للديمقراطية؛ وثمة فكرة أخرى هي أن الأمن يجب أن يسبق حقوق الإنسان. |
Underscoring that security remains an essential element for the completion of the electoral process, and calling on Haitians to renounce all forms of violence, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن لا يزال يشكل عنصرا أساسيا من أجل إكمال العملية الانتخابية، ويدعو شعب هايتي إلى نبذ جميع أشكال العنف، |
Underscoring that security remains an essential element for the completion of the electoral process, and calling on Haitians to renounce all forms of violence, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن لا يزال يشكل عنصرا أساسيا من أجل إكمال العملية الانتخابية، ويدعو شعب هايتي إلى نبذ جميع أشكال العنف، |
It appears that no one is challenging that security and prosperity are inseparable in an increasingly globalized world. | UN | ويبدو أنه ليس هناك من يطعن في أن الأمن والرخاء، في عالم متزايد العولمة، لا ينفصلان. |
The first is that security, human rights and development are interdependent and mutually reinforcing conditions for sustainable peace. | UN | يتمثل الأول في أن الأمن وحقوق الإنسان والتنمية شروط مترابطة وتعزز بعضها بعضا لتحقيق السلام المستدام. |
Make sure that security doesn't see you up here. | Open Subtitles | تأكدا من أن الأمن لن يراكما بالأعلى هنا. |
Mexico is fully aware that security does not depend solely on the elimination of weapons of mass destruction. | UN | وتدرك المكسيك إدراكاً تاماً أن الأمن لا يتوقف على إزالة أسلحة الدمار الشامل فحسب. |
We are certain that security in one country cannot be guaranteed when security is lacking in the region, on the continent or in the world. | UN | ونحن متأكدون من أن الأمن في بلد ما لا يمكن كفالته عندما يكون الأمن مفتقدا في المنطقة أو في القارة أو في العالم. |
The Spanish Government well understands that security is vital to Israel and its citizens, as it is for any society and State. | UN | وتتفهم الحكومة الإسبانية جيدا أن الأمن أمر حيوي لإسرائيل ومواطنيها، كما هو الحال في أي مجتمع ودولة. |
Our efforts have been based on mutual trust and confidence and on the realization that security is both indivisible and comprehensive. | UN | وقد استندت جهودنا إلى الصدق والثقة المتبادلين، وإدراك أن الأمن غير قابل للتجزئة وشامل على السواء. |
History has proved that security is both relative and mutual. | UN | ويبين لنا التاريخ أن الأمن مسألة نسبية ومتبادلة. |
It is evident that security in general has been improved significantly throughout the country. | UN | ومن الواضح أن الأمن بشكل عام قد تحسن تحسنا ملموسا في جميع أنحاء البلد. |
Countries react quickly when they perceive that security and stability are threatened in their region. | UN | ورد فعل البلدان يكون سريعاً عندما تشعر أن الأمن والاستقرار مهددان في منطقتها. |
For tThe member countries of SICA and Mexico, believe that security is and has been an essential factor in the development of peoples and the international community. | UN | يعتقد أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك أن الأمن كان ولا يزال عاملا أساسيا لتنمية الشعوب والمجتمع الدولي. |
Our experience has shown that security does not come from the barrel of a gun. | UN | وقد أظهرت تجربتنا أن الأمن لا يأتي من فوهة البندقية. |
Zambia supports the notion that security and peace, development and human rights are essential pillars in international relations. | UN | تؤيد زامبيا فكرة أن الأمن والسلام، والتنمية وحقوق الإنسان، دعائم أساسية للعلاقات الدولية. |
In order to meet them, we should bear in mind that security must be collective. | UN | وابتغاء مواجهتها ينبغي أن نتذكر أن الأمن يجب أن يكون جماعيا. |
Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي، |
Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي، |
In this regard, we need to re-emphasize that international security is put at risk when individual security is put at risk. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا بحاجة إلى أن نؤكد مرة أخرى أن الأمن الدولي يصبح مهددا إذا تهدد الأمن الفردي. |
We believe that safety must always be an intrinsic element in the design and use of this kind of technology. | UN | وإننا نعتقد أن الأمن لابد أن يكون دوما عنصرا أصيلا في تصميم وتطبيق هذا النوع من أنواع التكنولوجيا. |
The security to which we and future generations are entitled can be achieved only by the total prohibition of the use of nuclear weapons. | UN | كما أن الأمن الذي نستحقه نحن والأجيال المقبلة لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الحظر التام لاستخدام الأسلحة النووية. |
the security of these positive developments is however threatened by new 21st century challenges. | UN | بيد أن الأمن الناتج عن هذه التطورات الإيجابية يتعرض للتهديد من جراء التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين. |
I think security's coming by to lock up any minute. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمن قادم لغلق المكان في أية لحظة |
He also noted that human security was understood as complementing State security, because it enhanced human rights and strengthened human development. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الأمن البشري يفهم على أنه تكملة لأمن الدولة، لأنه ينهض بحقوق الإنسان ويعزز التنمية البشرية. |
There's no way security doesn't cover every inch of the grounds. | Open Subtitles | مُحال أن الأمن لا يُغطي كُلّ بوصة على أرض المبنى |