ويكيبيديا

    "أن الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that security
        
    • security is
        
    • that safety
        
    • security to
        
    • the security
        
    • security's
        
    • security was
        
    • security doesn
        
    • think security
        
    One damaging notion is that the Arab world is not ready for democracy; another is that security must take precedence over human rights. UN وثمة فكرة مدمرة هي أن العالم العربي ليس مستعدا للديمقراطية؛ وثمة فكرة أخرى هي أن الأمن يجب أن يسبق حقوق الإنسان.
    Underscoring that security remains an essential element for the completion of the electoral process, and calling on Haitians to renounce all forms of violence, UN وإذ يؤكد أن الأمن لا يزال يشكل عنصرا أساسيا من أجل إكمال العملية الانتخابية، ويدعو شعب هايتي إلى نبذ جميع أشكال العنف،
    Underscoring that security remains an essential element for the completion of the electoral process, and calling on Haitians to renounce all forms of violence, UN وإذ يؤكد أن الأمن لا يزال يشكل عنصرا أساسيا من أجل إكمال العملية الانتخابية، ويدعو شعب هايتي إلى نبذ جميع أشكال العنف،
    It appears that no one is challenging that security and prosperity are inseparable in an increasingly globalized world. UN ويبدو أنه ليس هناك من يطعن في أن الأمن والرخاء، في عالم متزايد العولمة، لا ينفصلان.
    The first is that security, human rights and development are interdependent and mutually reinforcing conditions for sustainable peace. UN يتمثل الأول في أن الأمن وحقوق الإنسان والتنمية شروط مترابطة وتعزز بعضها بعضا لتحقيق السلام المستدام.
    Make sure that security doesn't see you up here. Open Subtitles تأكدا من أن الأمن لن يراكما بالأعلى هنا.
    Mexico is fully aware that security does not depend solely on the elimination of weapons of mass destruction. UN وتدرك المكسيك إدراكاً تاماً أن الأمن لا يتوقف على إزالة أسلحة الدمار الشامل فحسب.
    We are certain that security in one country cannot be guaranteed when security is lacking in the region, on the continent or in the world. UN ونحن متأكدون من أن الأمن في بلد ما لا يمكن كفالته عندما يكون الأمن مفتقدا في المنطقة أو في القارة أو في العالم.
    The Spanish Government well understands that security is vital to Israel and its citizens, as it is for any society and State. UN وتتفهم الحكومة الإسبانية جيدا أن الأمن أمر حيوي لإسرائيل ومواطنيها، كما هو الحال في أي مجتمع ودولة.
    Our efforts have been based on mutual trust and confidence and on the realization that security is both indivisible and comprehensive. UN وقد استندت جهودنا إلى الصدق والثقة المتبادلين، وإدراك أن الأمن غير قابل للتجزئة وشامل على السواء.
    History has proved that security is both relative and mutual. UN ويبين لنا التاريخ أن الأمن مسألة نسبية ومتبادلة.
    It is evident that security in general has been improved significantly throughout the country. UN ومن الواضح أن الأمن بشكل عام قد تحسن تحسنا ملموسا في جميع أنحاء البلد.
    Countries react quickly when they perceive that security and stability are threatened in their region. UN ورد فعل البلدان يكون سريعاً عندما تشعر أن الأمن والاستقرار مهددان في منطقتها.
    For tThe member countries of SICA and Mexico, believe that security is and has been an essential factor in the development of peoples and the international community. UN يعتقد أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك أن الأمن كان ولا يزال عاملا أساسيا لتنمية الشعوب والمجتمع الدولي.
    Our experience has shown that security does not come from the barrel of a gun. UN وقد أظهرت تجربتنا أن الأمن لا يأتي من فوهة البندقية.
    Zambia supports the notion that security and peace, development and human rights are essential pillars in international relations. UN تؤيد زامبيا فكرة أن الأمن والسلام، والتنمية وحقوق الإنسان، دعائم أساسية للعلاقات الدولية.
    In order to meet them, we should bear in mind that security must be collective. UN وابتغاء مواجهتها ينبغي أن نتذكر أن الأمن يجب أن يكون جماعيا.
    Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    In this regard, we need to re-emphasize that international security is put at risk when individual security is put at risk. UN وفي هذا الصدد، فإننا بحاجة إلى أن نؤكد مرة أخرى أن الأمن الدولي يصبح مهددا إذا تهدد الأمن الفردي.
    We believe that safety must always be an intrinsic element in the design and use of this kind of technology. UN وإننا نعتقد أن الأمن لابد أن يكون دوما عنصرا أصيلا في تصميم وتطبيق هذا النوع من أنواع التكنولوجيا.
    The security to which we and future generations are entitled can be achieved only by the total prohibition of the use of nuclear weapons. UN كما أن الأمن الذي نستحقه نحن والأجيال المقبلة لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الحظر التام لاستخدام الأسلحة النووية.
    the security of these positive developments is however threatened by new 21st century challenges. UN بيد أن الأمن الناتج عن هذه التطورات الإيجابية يتعرض للتهديد من جراء التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    I think security's coming by to lock up any minute. Open Subtitles أعتقد أن الأمن قادم لغلق المكان في أية لحظة
    He also noted that human security was understood as complementing State security, because it enhanced human rights and strengthened human development. UN وأشار أيضاً إلى أن الأمن البشري يفهم على أنه تكملة لأمن الدولة، لأنه ينهض بحقوق الإنسان ويعزز التنمية البشرية.
    There's no way security doesn't cover every inch of the grounds. Open Subtitles مُحال أن الأمن لا يُغطي كُلّ بوصة على أرض المبنى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد