ويكيبيديا

    "أن الأمين العام ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Secretary-General should
        
    However, the Committee is of the opinion that the Secretary-General should examine the long-term necessity of maintaining the Centre and report to the General Assembly in the context of the next proposed budget. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يدرس ضرورة الإبقاء، في الأجل الطويل، على المركز، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الميزانية المقترحة التالية.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should monitor the staffing trends of the special political missions. UN وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي أن يرصد اتجاهات التوظيف في البعثات السياسية الخاصة.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should look into the possibility of seeking legal redress in light of the financial implications of the delay caused by the consultant's failure to fulfil contractual obligations, even after the extension of the contract period. UN وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي أن ينظر في إمكانية التماس سبل انتصاف قانونية في ضوء الآثار المالية المترتبة على التأخير الناجم عن عدم وفاء الاستشاري بالتزاماته التعاقدية، حتى بعد تمديد فترة العقد.
    It is clear, therefore, that the Secretary-General should represent the entire Organization and ensure that the interests of powerful countries are not imposed on the most vulnerable. UN فمن الواضح، إذن، أن الأمين العام ينبغي أن يمثل المنظمة بأكملها، وأن يضمن أن مصالح البلدان القوية لا تُفرض على البلدان الأكثر ضعفا.
    It was also felt that the Secretary-General should acknowledge the progress already achieved, especially in the establishment of nuclear-weapon-free zones and in States reversing their nuclear status. UN ورئي أيضا أن الأمين العام ينبغي أن ينوه بما تحقق من تقدم بالفعل، لا سيما في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفي نقض بعض الدول لوضعها النووي.
    The Board also felt that the Secretary-General should encourage Governments to establish robust infrastructures to handle disarmament and non-proliferation studies and to regularly submit reports in connection with disarmament education. UN ورأى المجلس أيضا أن الأمين العام ينبغي أن يشجع الحكومات على أن تقيم هياكل أساسية قوية للنهوض بدراسات نزع السلاح وعدم الانتشار وأن تقدم بصفة منتظمة تقارير بشأن موضوع التثقيف في مجال نزع السلاح.
    The Committee for Programme and Coordination recommended approval of the recommendation and observed that the Secretary-General should ensure that the Department of Economic and Social Affairs developed adequate capacity for the implementation of relevant intergovernmental mandates. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بالموافقة على التوصية ولاحظت أن الأمين العام ينبغي أن يكفل أن تنمي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ما يكفي من القدرات اللازمة لتنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Given that the rejuvenation of the Secretariat has been a priority of the General Assembly, the Advisory Committee takes the view that the Secretary-General should keep the age profile of the Organization under review by closely monitoring demographic trends. UN ولما كانت إعادة الشباب إلى الأمانة العامة من أولويات الجمعية العامة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمين العام ينبغي أن يبقي المُرْتسم العمري في المنظمة قيد الاستعراض عن طريق رصد الاتجاهات الديمغرافية عن كثب.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should take actions to identify and recover such costs, whenever it is cost-effective to do so, and report actions taken in this regard in the eleventh annual progress report on the implementation of the capital master plan. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن يتخذ إجراءات لتحديد هذه التكاليف واستردادها، متى كان القيام بذلك يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وأن يبلغ عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Committee is therefore of the view that the Secretary-General should review his proposal and if he deems it necessary, resubmit it in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN ولذلك فإن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يراجع مقترحه وأن يعيد تقديمه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 إذا ارتأى ذلك ضروريا.
    The Advisory Committee welcomes the support provided by the Government of Ethiopia and reiterates that the Secretary-General should continue to pursue his efforts for close collaboration with host Government authorities to ensure that all issues related to the delivery of construction materials are addressed in a timely manner in order to avoid further delays and risks of cost escalation. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدعم الذي تقدمه حكومة إثيوبيا وتؤكد من جديد أن الأمين العام ينبغي أن يواصل جهوده لأجل التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة لكفالة معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم مواد التشييد في أوانه تجنباً لحصول المزيد من التأخير ولمخاطر ارتفاع التكاليف.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should consider having one office, the Office of Legal Affairs, be responsible for representation at both Tribunals, which should lead to more coherent representation and efficient use of resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن ينظر في أن يعهد إلى مكتب واحد، هو مكتب الشؤون القانونية، بمسؤولية تمثيله في كلتا المحكمتين، ما من شأنه أن يؤدي إلى تمثيل أكثر اتساقا وكفاءة أكبر في استخدام الموارد.
    However, the Committee is of the opinion that the Secretary-General should examine the long-term necessity of maintaining the Centre and report to the General Assembly in the context of the next proposed budget (para. 47). UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يدرس ضرورة الإبقاء، في الأجل الطويل، على المركز، وأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الميزانية المقترحة التالية (الفقرة 47).
    7. The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should provide the most up-to-date information to the General Assembly on both the actual and the projected expenditures for the maintenance of UNOCI for the financial period from 1 July 2014 to 30 June 2015. UN 7 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة أحدث المعلومات بشأن كل من النفقات الفعلية والمتوقعة للإنفاق على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015.
    While the Advisory Committee has no objection to the position of the Special Envoy for Syria to be based in Brussels for 2015, in the light of the comments and recommendations of the Committee in paragraph 66 above, the Committee is of the view that the Secretary-General should keep the arrangement for the location of the Special Envoy for Syria under review. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية لا تعترض على أن يكون مقر المبعوث الخاص لسورية في بروكسل خلال عام 2015، فهي ترى، في ضوء تعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة 66 أعلاه، أن الأمين العام ينبغي أن يُبقي الترتيب المتعلق بموقع مقر المبعوث الخاص لسورية قيد الاستعراض.
    The Committee is, nonetheless, of the view that the Secretary-General should provide a more detailed analysis regarding the operation of the Capacity at UNLB and at Headquarters in the proposed budget for the support account for 2015/16. UN إلا أن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يقدم تحليلا أكثر تفصيلا عن تشغيل القدرة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي المقر في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2015/2016.
    It was therefore of the view that the Secretary-General should review his proposal and, if he deemed it necessary, resubmit it in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN ولذا فهي ترى أن الأمين العام ينبغي أن يعيد النظر في اقتراحه وأن يعيد تقديمه، إذا رأى ضرورة لذلك، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    117. The Special Committee is of the opinion that the Secretary-General should play an active role in making suggestions with regard to the organization of sessions, it being understood that the final decision on the recommendations he makes lies with the General Assembly [para. 331]. UN 117 - من رأي اللجنة الخاصة أن الأمين العام ينبغي أن يقوم بدور فعال في إبداء المقترحات بصدد تنظيم الدورات، على أن يكون مفهوما أن القرار النهائي بشأن التوصيات التي يبديها هو من شأن الجمعية العامة [الفقرة 331].
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should ensure that the provision of IT services by UNDP will be in place by 1 January 2014; in the absence of such an arrangement, transitional measures should be made for the Centre, including the possibility of general temporary assistance. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن يضمن توفير البرنامج الإنمائي لخدمات تكنولوجيا المعلومات بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ وفي حال انعدام هذا الترتيب، ينبغي اتخاذ تدابيرانتقالية للمركز، بما في ذلك إمكانية تقديم المساعدة المؤقتة العامة.
    14. Reiterates that the Secretary-General should address systemic issues that hamper good management of the Organization, including by improving work processes and procedures, and, in that context, stresses that structural change is no substitute for managerial improvement; UN 14 - تكرر تأكيد أن الأمين العام ينبغي أن يعالج المسائل العامة التي تعرقل الإدارة الرشيدة للمنظمة، وبسبل منها تحسين أساليب العمل وإجراءاته، وتؤكد في هذا السياق أن التغير الهيكلي ليس بديلا عن تحسين أساليب الإدارة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد