I believe that the Millennium Development Goals are realistic and attainable. | UN | وأعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية هي أهداف واقعية يمكن تحقيقها. |
It is commendable that the Millennium Development Goals and their realization by 2015 continue to feature on the agenda of the General Assembly. | UN | ومن الجدير بالثناء أن الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغها بحلول عام 2015 لا يزالان ضمن جدول أعمال الجمعية العامة. |
We all know that the Millennium Development Goals will not be attained without sustained economic growth and sustainable development. | UN | ونعلم جميعاً أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Our experience to date shows that the MDGs are, in fact, achievable with the right policies and effective implementation. | UN | وتبين تجربتنا حتى الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق، في الواقع، باتّباع السياسات السليمة والتنفيذ الفعال. |
This proves that the MDGs are, indeed, an unprecedented global commitment. | UN | وهذا يثبت أن الأهداف الإنمائية للألفية هي في الواقع التزام عالمي غير مسبوق. |
We reiterate that the Millennium Development Goals are an integral part of Mexican social policy. | UN | ونكرر أن الأهداف الإنمائية للألفية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية المكسيكية. |
The media analysis found that the Millennium Development Goals are a central catalyst for coverage on Africa's development needs. | UN | وأظهر التحليل الذي أجرته وسائط الإعلام أن الأهداف الإنمائية للألفية كانت حافزا أساسيا للتغطية المتعلقة بالاحتياجات الإنمائية في أفريقيا. |
Those types of example reinforced the view that the Millennium Development Goals were achievable if the necessary political will was there. | UN | وتعزز هذه الأمثلة الرأي القائل أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا إذا توفرت الإرادة السياسية اللازمة. |
It should be underscored that the Millennium Development Goals (MDGs) and reproductive health are inextricably linked. | UN | وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا ينفصم. |
She stressed that the Millennium Development Goals were being taken into account in NGO activities through the development of innovative fund-management strategies. | UN | وأكدت أن الأهداف الإنمائية للألفية تجري مراعاتها في أنشطة المنظمات غير الحكومية من خلال وضع استراتيجيات ابتكارية لإدارة الموارد المالية. |
The sessions noted that the Millennium Development Goals do not necessarily include a human rights perspective. | UN | وأشارت هذه الدورات إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشتمل بالضرورة على منظور حقوق الإنسان. |
We can also readily agree that the Millennium Development Goals are not a new agenda. | UN | ويمكننا أيضا بسهولة أن نتفق على أن الأهداف الإنمائية للألفية ليست برنامجا جديدا. |
As we look towards 2015, we should be aware that the Millennium Development Goals will not be realized unless we move forward in alliance. | UN | وبينما نتطلع إلى عام 2015، ينبغي أن ندرك أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا مضينا قدما في إطار تحالفات. |
It was pointed out, for example, that the Millennium Development Goals cannot be achieved without the collaboration of parliaments at the national level. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها بدون تعاون البرلمانيين على المستوى الوطني. |
It says that the Millennium Development Goals (MDGs) are achievable. | UN | إنه يذكر أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق. |
I am certain that the MDGs will not be achieved unless we bear in mind the concept of sustainability. | UN | وأنا متأكد من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إن لم نضع في الحسبان مفهوم الاستدامة. |
No less important is the fact that the MDGs have directed more attention to the issue of development worldwide. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك أن الأهداف الإنمائية للألفية وجهت المزيد من الاهتمام إلى مسألة التنمية في جميع أنحاء العالم. |
He voiced his concern that the MDGs would not be achieved by 2015 unless there are changes in development. | UN | وأعرب عن قلقه من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى بلوغها بحلول 2015 ما لم تطرأ تغييرات على التنمية. |
However, it was now clear that the MDGs were interrelated. | UN | غير أنه بات واضحا الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة. |
It has also shown that the MDGs are inextricably interlinked. | UN | وتبين كذلك أن الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط بعضها ببعض ارتباطاً لا ينفصم. |
Liberia considered that MDGs would not be achieved without security and the rule of law. | UN | ورأت ليبيريا أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون استتباب الأمن وسيادة القانون. |
Djibouti noted that Millennium Development Goals had been achieved before the deadline of 2015 and praised Kuwait's commitment to providing general and effective aid to developing countries. | UN | ولاحظت جيبوتي أن الأهداف الإنمائية للألفية قد تحققت قبل الموعد النهائي المحدد في عام 2015، وأثنت على التزام الكويت بتقديم المساعدة العامة والفعالة للبلدان النامية. |
Yet there is a recurrent perception of the Millennium Development Goals as a top-down process that has so far excluded the involvement of local authorities and other local stakeholders. | UN | ومع ذلك، هناك مفهوم متكرر مفاده أن الأهداف الإنمائية للألفية عملية تتم من الأعلى إلى الأسفل استبعدت حتى الآن مشاركة السلطات المحلية وأصحاب المصلحة المحليين الآخرين. |
My delegation shares the view that the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) is an objective that can be achieved, despite the unequal situations in various regions of the globe and despite the presence of both encouraging trends and lags. | UN | يتفق وفد بلدي مع الرأي أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق رغم الأوضاع المتفاوتة في مختلف مناطق المعمورة ورغم وجود الاتجاهات المشجعة وكذلك الثغرات على حد سواء. |