ويكيبيديا

    "أن الأونكتاد قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that UNCTAD had
        
    • that UNCTAD has
        
    • that UNCTAD was
        
    It was mentioned that UNCTAD had played a major role in shaping the competition and consumer protection policies of many developing countries, LDCs and economies in transition, both at the national and regional levels. UN وبيّنوا أن الأونكتاد قد أدى دوراً رئيسياً في وضع سياسات المنافسة وحماية المستهلك لدى كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The secretariat also reported that UNCTAD had joined the Education Committee of the International Federation of Accountants (IFAC) as a public member. UN كما ذكرت الأمانة أن الأونكتاد قد انضم، كعضو عام، إلى لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    The representative noted that UNCTAD had been working closely with national governments, subregional and regional organizations on the continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    In this context, it is noteworthy to mention that UNCTAD has been actively involved as an institutional member of the High-level Task Force on the Implementation of the Right to Development that completed its work in 2010. UN وفي هذا السياق، من الجدير بالإشارة أن نذكر أن الأونكتاد قد شارك بنشاط بوصفه عضواً مؤسسيّاً من أعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية التي أنجزت عملها في عام 2010.
    It is also worth noting that UNCTAD has brought together key regional trade facilitation stakeholders in all regional groups of the Group of 77. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الأونكتاد قد جمع بين أصحاب المصلحة الأساسيين في مجال تيسير التجارة الإقليمية في جميع المجموعات الإقليمية المنضوية في مجموعة ال77.
    A title such as " Activities undertaken by UNCTAD in support of Africa " would better reflect the fact that UNCTAD was established to serve developing countries, not to do them favours. UN فعنوان مثل " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لدعم أفريقيا " كان سيعكس على نحو أفضل الواقع المتمثل في أن الأونكتاد قد أُنشئ لخدمة البلدان النامية وليس تمنناً عليها.
    The representative noted that UNCTAD had been working closely with national governments, subregional and regional organizations on the continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran recalled that UNCTAD had assisted developing countries in establishing a more efficient link between trade and development for more than three decades. UN 248- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية، فأشار إلى أن الأونكتاد قد ساعد البلدان النامية على إقامة صلة أكفأ بين التجارة والتنمية منذ ما يزيد عن ثلاث عقود.
    It was also noted that UNCTAD had been designated as one of the official implementing bodies of the Rio+20 call for action on sustainability reporting. UN وأُشير أيضاً إلى أن الأونكتاد قد سُمِّي ليكون إحدى هيئات التنفيذ الرسمية لدعوة مؤتمر ريو+20 الرامية إلى العمل فيما يخص الإبلاغ عن الاستدامة.
    The Commission was also informed that UNCTAD had helped countries improve their SMEs' 'access to financing by holding workshops to stimulate public- and private-sector dialogue on resolving market failures in financing SMEs and by providing policy advice to Governments. UN 72- وعلمت اللجنة أيضاً أن الأونكتاد قد ساعد البلدان في تحسين سبل حصول مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل وذلك بعقد حلقات عمل لحفز الحوار بين القطاعين العام والخاص للقضاء على قصور الأسواق عن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبإسداء المشورة إلى الحكومات في مجال السياسة العامة.
    242. Delegations noted with appreciation that UNCTAD had changed its work programme implementation strategy and redeployed staff and resources to concentrate on assisting least developed countries in four primary areas, in line with the Millennium Development Goals. UN 242 - ولاحظت الوفود مع التقدير أن الأونكتاد قد غير استراتيجية تنفيذ برنامج عمله وأعاد توزيع الموظفين والموارد بغية التركيز على مساعدة أقل البلدان نموا في أربعة مجالات ذات أهمية أولى، تمشيا مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    242. Delegations noted with appreciation that UNCTAD had changed its work programme implementation strategy and redeployed staff and resources to concentrate on assisting least developed countries in four primary areas, in line with the Millennium Development Goals. UN 242 - ولاحظت الوفود مع التقدير أن الأونكتاد قد غير استراتيجية تنفيذ برنامج عمله وأعاد توزيع الموظفين والموارد بغية التركيز على مساعدة أقل البلدان نموا في أربعة مجالات ذات أهمية أولى، تمشيا مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    It was also reported that UNCTAD had carried out an assessment of the investment promotion capacity of the national investment promotion agency (Agence Nationale de Développement de l'Investissement). UN وأشير كذلك إلى أن الأونكتاد قد أجرى تقييماً لقدرة الوكالة الوطنية لترويج الاستثمار (الوكالة الوطنية لترقية الاستثمار) على ترويج الاستثمار.
    With regard to the proposal by the Islamic Republic of Iran on the establishment of an UNCTAD network of trade trainers, he announced that UNCTAD had recently received a limited amount of extrabudgetary resources that could allow for a number of scholars from developing countries to undertake research projects in UNCTAD in Geneva, as research fellows, for a period of approximately three to six months. UN وفيما يتعلق بالمقترح المقدم من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء الأونكتاد شبكة للمدرِّبين التجاريين، أعلن أن الأونكتاد قد تلقى مؤخراً مبلغاً محدوداً من الموارد الخارجة عن الميزانية قد يتيح لعدد من الدارسين من البلدان النامية أن يضطلعوا بمشاريع بحوث في الأونكتاد بجنيف، بوصفهم زملاء باحثين، لفترة تتراوح تقريباً بين ثلاثة أشهر وستة أشهر.
    38. It was stressed that UNCTAD had become a centre of excellence on trade and commodity databases and information systems, including TRAINS and INFOCOMM, as well as on analytical and benchmarking software and tools. UN 38- وتم التشديد على أن الأونكتاد قد أصبح يشكل " مركز تفوّق " فيما يتصل بقواعد بيانات ونظم معلومات التجارة والسلع الأساسية، بما في ذلك نظام التحليلات والمعلومات التجارية (TRAINS) ونظام المعلومات عن السلع الأساسية (INFOCOMM)، وكذلك فيما يتصل بالأدوات والبرامج المحوسبة في مجالي التحليل ووضع المعايير.
    As regards consensus-building, he recalled that UNCTAD had faced particular hardship in the recent past owing to the steady erosion of this pillar, but the São Paulo Consensus had radiated positive energy, paving the way for the July Package in the WTO, and demonstrated the ability of UNCTAD to prepare and transmit consensus calls for strengthening the consensus-building pillar. UN وفيما يتعلق ببناء توافقات الآراء، أشار إلى أن الأونكتاد قد واجه صعوبة خاصة في الماضي القريب بسبب التآكل المطرد لهذه الركيزة، ولكن توافق آراء ساو باولو قد بث طاقة إيجابية ممهداً الطريق أمام حزمة تموز/يوليه في منظمة التجارة العالمية وبرهن على قدرة الأونكتاد على إعداد وتوجيه نداءات صادرة بتوافق الآراء من أجل تعزيز الركيزة الخاصة ببناء توافقات الآراء.
    Although it would appear that UNCTAD has definitively progressed in this area, respondents have pointed to several ways to further improve efficiency in capacity building such as the systematic costing of activities, the expansion of cost-recovery, lesser reliance on experts from industrialized countries and expanding regional decentralization. UN وبالرغم من أنه من البادي أن الأونكتاد قد حقق بالتأكيد تقدماً في هذا المجال، أشار المجيبون إلى وسائل عديدة لزيادة تحسين الفاعلية في بناء القدرات، مثل تحديد تكاليف الأنشطة بانتظام، والتوسع في استرداد التكلفة، والاعتماد بقدر أقل على الخبراء من البلدان الصناعية، وتوسيع نطاق اللامركزية الإقليمية.
    349. The results at the end of 2009 demonstrate that UNCTAD has achieved both the target of improved geographical representation, namely 16.7 per cent (above the target which was set at 8 per cent), and the gender balance, which has increased to 38.7 per cent, exceeding the target which was set at 37.5 per cent. UN 347 - تظهر النتائج في نهاية عام 2009 أن الأونكتاد قد حقّق كلا من الهدف المتمثل في تحسين التمثيل الجغرافي، حيث بلغت النسبة 16.7 في المائة (أي أعلى من هدف الـ 8 في المائة)، والهدف المتمثل في تحسين التوازن بين الجنسين، حيث زادت النسبة إلى 38.7 في المائة، أي تجاوزت هدف الـ 37.5 في المائة.
    A title such as " Activities undertaken by UNCTAD in support of Africa " would better reflect the fact that UNCTAD was established to serve developing countries, not to do them favours. UN فعنوان مثل " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لدعم أفريقيا " كان سيعكس على نحو أفضل الواقع المتمثل في أن الأونكتاد قد أُنشئ لخدمة البلدان النامية وليس تمنناً عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد