Many delegations reiterated that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all people have the right to freedom of opinion and expression. | UN | وأعاد كثير من الوفود إلى الأذهان أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن لجميع الشعوب الحق في حرية الرأي والتعبير. |
We recall that the Universal Declaration on the Common Well-Being of Mother Earth and of humankind is an essential guide for our debates and actions. | UN | نتذكر أن الإعلان العالمي بشأن الرفاه المشتركة لأمنا الأرض والبشرية هو دليل أساسي لمناقشاتنا والإجراءات التي نتخذها. |
It emphasizes, in article 5, that the Universal Declaration of Human Rights is self-executing in Andorra. | UN | وتنص المادة 5 من الدستور على أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يطبق تطبيقاً مباشرا في أندورا. |
India also observed that the Universal Declaration of Human Rights should not be renegotiated through the work on the right to development. | UN | ولاحظت الهند أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا ينبغي التفاوض بشأنه من خلال العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
Reaffirming that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State and the right to leave any country, including his or her own, and to return to his or her country, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن لكل فرد الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود كل دولة والحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
It recalls that the Universal Declaration of Human Rights identifies the will of the people as the basis of the authority of government and that elections are the process by which this will is ascertained. | UN | ويشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يحدِّد إرادة الشعب مصدراً لسلطة الحكومة، والانتخابات بوصفها العملية التي يجري من خلالها تأكيد هذه الإرادة. |
Reaffirming that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State and the right to leave any country, including his or her own, and to return to his or her country, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن لكل فرد الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود كل دولة والحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
" 12. Recalls that the Universal Declaration of Human Rights recognizes that everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted to him or her; | UN | " 12 - تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يقر بأن لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق الأساسية الممنوحة له؛ |
12. Recalls that the Universal Declaration of Human Rights recognizes that everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted to him or her; | UN | 12 - تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يقر بأن لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية المختصة لإنصافه الفعلي من أية أعمال تنتهك الحقوق الأساسية الممنوحة له؛ |
We cannot forget, and Nelson Mandela has reminded us, that the Universal Declaration was adopted only a few months after the formation of the first apartheid Government. | UN | ولا يمكن أن ننسي، وقد ذكرنا بذلك نلسون مانديلا، أن الإعلان العالمي قد اعتُمد بعد شهور قليلة من تشكيل أول حكومة فصل عنصري. |
The European Union welcomes the fact that the Universal Declaration of Human Rights is being recognized by an increasing number of States as a major contribution to the development of customary international law. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بحقيقة أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف به عدد متزايد من الدول بوصفه إسهاما رئيسيا في تطوير القانون الدولي العرفي. |
In view of the forthcoming discussions, her delegation wished to stress that the Universal Declaration of Human Rights referred to the equal rights of men and women, without qualification or grey areas. | UN | وبالنظر إلى المناقشات القادمة، يود وفدها أن يؤكد أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يشير إلى المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة دون تمييز أو مناطق رمادية. |
Also noting that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في الإعلان، دون أي تمييز من |
In this resolution, the Assembly, inter alia, recalled that the Universal Declaration of Human Rights and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property. | UN | وتقوم الجمعية العامة في هذا القرار، في جملة أمور، بالإشارة إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الدولي يؤيدان مبدأ عدم جواز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا. |
Importantly, the Universal Declaration of Human Rights has become a point of reference for many initiatives and standards on business and human rights. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد أصبح مرجعاً للعديد من المبادرات والمعايير المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Although the Universal Declaration of Human Rights does not establish a right to enter another country, it provides for a right to seek and enjoy asylum. | UN | ورغم أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يعطي الحق في دخول بلد آخر، فإنه ينص على الحق في اللجوء والانتفاع به. |