Statistical data shows that females are often inactive from the world of work during the period when they are more liable to have children. | UN | تبين البيانات الإحصائية أن الإناث يتوقفن أحيانا كثيرة عن العمل خلال الفترة التي يكنَّ فيها أكثر عرضة للإنجاب. |
It is obvious that females continue to dominate household work irrespective of their economic and professional status. | UN | ومن الواضح أن الإناث ما زلن يشكلن الأغلبية في أداء الأعمال المنزلية بصرف النظر عن وضعهن الاقتصادي أو المهني. |
It is clear therefore that females stay in school longer than males at all levels. | UN | وهكذا يتضح أن الإناث يواظبن على الدراسة فترة أطول من الذكور في جميع المراحل الدراسية. |
In Denmark, the proportion of girls and boys taking a long-cycle higher education is equally large, and the trend is that girls enter the educational system to a higher degree than boys. | UN | إن نسبة الإناث والذكور من شباب الدانمرك الذين يتلقون تعليما عاليا طويل الأجل متساوية في الضخامة، والاتجاه السائد يشير إلى أن الإناث يدخلن نظام التعليم ويحصّلن درجات علمية أعلى من درجات الذكور. |
In Denmark, the proportion of girls and boys taking a long-cycle higher education is equally large, and the trend is that girls enter the educational system to a higher degree than boys. | UN | إن نسبة الإناث للذكور من شباب الدانمرك الذين يتلقون تعليما عاليا طويل الأجل متساوية في الضخامة، غير أن الاتجاه السائد يشير إلى أن الإناث يدخلن نظام التعليم ويحصّلن درجات علمية أعلى من الذكور. |
This clearly shows that female and male population is almost equal. | UN | وهذا يبين بوضوح أن الإناث والذكور يتقاسمون نفس العدد من السكان تقريباً. |
It was reported that female domestic workers, in particular, usually have 12-hour work days. | UN | وأفيد أن الإناث من خدم المنازل، على وجه الخصوص، يعملن عادة 12 ساعة يوميا. |
Regardless of the fact that females are educated and qualified, in general, men hold management positions in public and private sector are held by who consequently have a higher remuneration. | UN | ورغم أن الإناث يكن متعلمات ومؤهلات، يتقلد الرجال بصفة عامة وظائف الإدارة في القطاعين العام والخاص، وهي من ثم، وظائف تدر أجرا أعلى. |
The data for 2001 indicate that females were less likely to be enrolled in secondary school, except in Latin America and the Caribbean and in North America and Western Europe. | UN | وتشير بيانات سنة 2001 إلى أن الإناث كن أقل قيدا في التعليم الثانوي، باستثناء أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأمريكا الشمالية وأوروبا الغربية. |
All statistics indicate that females in Ghana are less educated than males, and rural women even more so than their urban counterparts. | UN | وكافة الإحصاءات تشير إلى أن الإناث في غانا أقل تعلما من الذكور، والنساء بالريف أقل تعلما، إلى حد كبير، من نظيراتهن بالمناطق الحضرية. |
230. Analysis of the structure of unemployed jobseekers according to gender shows that females occupy a considerable weight in the total unemployed jobseekers. | UN | 230- تحليل هيكل العاطلين الباحثين عن العمل بحسب نوع الجنس يبين أن الإناث يشغلن حجما كبيرا من بين مجموع العاطلين الباحثين عن العمل. |
30. With absolute employment levels experiencing some increase, a disaggregation of the total increase by sex reveals that females accounted for about 71 percent of the absolute rise, total female employment having gone up by 12,300 or 3.2 percent from 373,400 at April 2000 to 385,700 by the end of April 2001. | UN | 30 - ومع تزايد مستويات العمالة المطلقة، يبين تفصيل مجموع الزيادة حسب نوع الجنس أن الإناث يمثلن نحو 71 في المائة من الزيادة المطلقة حيث ارتفع إجمالي عدد العاملات بنسبة 3.2 في المائة من 400 373 في نيسان/أبريل 2000 إلى 700 385 في نهاية نيسان/أبريل 2001. |
208. However the choice of field of study by recipients showed that females continue to pursue service and care giving areas whilst males opted for scientific and technical subjects. | UN | 208 - بيد أن اختيار الحاصلين على هذه القروض لميدان الدراسة يبين أن الإناث ما زلن يلتحقن بمجالات تقديم الخدمات والرعاية في حين يختار الذكور مواضيع علمية وتقنية. |
54. Ms. Jaimes (Bolivarian Republic of Venezuela) said that one explanation for the difference might be that females tended to mature biologically more rapidly than males. | UN | 54 - السيدة جيمس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن تفسير هذا الاختلاف قد يرجع إلى أن الإناث ينضجن بيولوجيا أسرع من الذكور. |
Northeastern Southeastern Southwestern 258. The table 34 below shows that females represented more than 50 per cent of secondary school graduates (12th Grade) during 1994-2003. | UN | 258 - يظهر الجدول 34 أدناه أن الإناث كن يشكلن أكثر من 50 في المائة من خريجي المدارس الثانوية (الفصل الثاني عشر) أثناء الفترة 1994-2003. |
Results of the Bahamas Living Conditions Survey 2001 conducted by the Department of Statistics reveal that girls were excelling more than boys. | UN | وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية للظروف المعيشية في جزر البهاما لعام 2001 التي أجرتها إدارة الإحصاءات أن الإناث من التلاميذ يتفوقن على الذكور. |
Surveys show that girls and boys, in spite of having the same opportunities with regard to school, leisure activities, choice of education, etc. choose different sports activities, eat differently, have different opinions of their own body, and have different substance abuse patterns. | UN | تُظهر الدراسات الاستقصائية أن الإناث والذكور، على الرغم من تمتعهم بنفس الفرص فيما يتعلق بالمدرسة والأنشطة الترويحية وخيارات التعليم وما إلى ذلك، يختارون أنشطة رياضية مختلفة، ويتناولون وجبات مختلفة، ويحملون أفكارا مختلفة بشأن أجسادهم، ويتبعون أنماطا مختلفة إزاء إساءة استخدام المخدرات والعقاقير. |
If we consider the differences between boys and girls according to the type of school the students go to - that is public, private, and free private schools - we can deduce that girls more often attend public schools, whereas boys enter more and more free private schools as well as private schools requiring tuition. | UN | أما إذا نظرنا إلى الفروقات بين الذكور والإناث بحسب نوع المدرسة التي يرتادها التلامذة، أي المدارس الرسمية والمدارس الخاصة والمدارس الخاصة المجانية، فيمكن أن نستخلص أن الإناث أكثر ارتيادا للمدارس الرسمية؛ فيما ينتسب الذكور أكثر فأكثر إلى المدارس الخاصة المجانية وغير المجانية على حد سواء. |
None the less, the studies note that female family members do play a role in decision-making in matters with which they are particularly concerned, i.e. marriage or field of specialization in education. | UN | وبالرغم من هذا تؤكد الدراسات على أن الإناث لهن دور في اتخاذ القرارات الخاصة بهن والمتعلقة بالزواج أو التخصص العلمي. |
The sex ratio of newborns shows that female infants have unequal opportunities to be born. | UN | 44 - توضح النسبة بين الجنسين عند الولادة أن الإناث الرضيعات ليس أمامهن فرصا متساوية للميلاد. |
It also points to the female population having consistently taken greater advantage of these opportunities for some considerable time. | UN | ويوضح أيضا أن الإناث من السكان استفدن بدرجة أكبر من هذه الفرص لفترة طويلة، على نحو مطرد. |