ويكيبيديا

    "أن الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that humanity
        
    • that mankind
        
    You said that humanity never asked itself why it deserved to survive. Open Subtitles لقد قلت أن الإنسانية لم تسأل نفسها أبدا لماذا تستحق النجاة
    From what I hear, the pack is starting to realize that humanity won't keep us alive. Open Subtitles من ما أسمع، ان القطيع بدأ يدرك أن الإنسانية لن تبقينا على قيد الحياة
    My ghost survived to remind the next of us that humanity is our virtue. Open Subtitles نجا شبح بلدي لتذكير القادم منا أن الإنسانية هي فضيلة لدينا.
    I miss the validation of complete strangers, even if they are the worst that humanity has to offer. Open Subtitles افتقد التحقق من غرباء، حتى لو كانت أسوأ أن الإنسانية لهذا العرض.
    The first Declaration on the Rights of the Child had stated that mankind owed to the child the best that it had to give. UN وقد ذكر أول إعلان لحقوق الطفل أن اﻹنسانية مدينة للطفل بأفضل ما يمكن أن تعطيه.
    When you buy a smartphone, you lose a little bit of that humanity. Open Subtitles عند شراء الهاتف الذكي، تخسر قليلا من أن الإنسانية.
    In my view, the advanced form of nanotechnology is arguably the greatest existential risk that humanity is likely to confront in this century. Open Subtitles في رأيي، أن شكل تقنية النانو المتقدمة يمكن القول أنها أعظم خطر بالوجود ومن المرجح أن الإنسانية ستواجه ذلك في هذا القرن
    While it is true that humanity has not suffered a global war in the past 60 years, it is also true that peace in those last six decades has remained elusive. It has been a peace beset by conflicts on all continents and in all territories. UN وصحيح أن الإنسانية لم تعرف حربا عالمية في الستين سنة الماضية، إلا أنه من الصحيح أيضا أن السلام خلال هذه الأعوام الستين ظل مراوغا لأنه ظل سلما تلاحقه الحرائق في كل قارات الأرض وأقاليمها.
    The media can also make a significant contribution towards raising awareness against such discrimination and intolerance and can bring to the fore the fact that humanity transcends all. UN كما أن وسائط الإعلام يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في رفع الوعي ضد التمييز والتعصب وفي تسليط الضوء على حقيقة أن الإنسانية فوق الجميع.
    Overall, there is a common view that humanity has witnessed unimaginable, enormous and immeasurable changes and progress in the last one thousand years, in particular during the last century. UN وبصفة عامة هناك رأي متشاطر مؤداه أن الإنسانية شهدت في السنوات الألف الأخيرة تغييرات ونواحي تقدم ضخمة لا يمكن تخيلها أو قياسها، ولا سيما خلال القرن الماضي.
    The result was that humanity had reached a critical moment that involved serious dangers, where a minority had concentrated control over an enormous proportion of wealth, while impoverished masses could barely survive. UN ونتيجة ذلك هي أن الإنسانية قد وصلت إلى مرحلة حرجة تنطوي على مخاطر جسيمة حيث باتت القلّة تسيطر على ثروات هائلة بينما لا تستطيع الجماهير الفقيرة أن تؤمِّن بقاءها إلا بالكاد.
    We need the humanities only if we are committed to the idea of humanity. If the humanities have become obsolete, then it may be that humanity is losing its salience. News-Commentary إننا لا نحتاج إلى العلوم الإنسانية إلا بقدر ارتباطنا بفكرة الإنسانية. وإذا ما أصبحت العلوم الإنسانية تشكل فرعاً عتيقاً من العلم، فربما يعني ذلك أن الإنسانية قد خسرت مكانتها.
    - Now, more than ever, I know that humanity and divinity do not mix. Open Subtitles - الآن، أكثر من أي وقت مضى، وأنا أعلم أن الإنسانية والألوهية لا تخلط.
    Well, the fact that we're here at all, that humanity evolved from slugs in the ocean-- depending on who you talk to-- is either a miracle... Open Subtitles حسناً ، واقع أننا هنا جميعاً أن الإنسانية تطورت من القواقع في المحيط... . إعتماداً على من تتحدثون إليه...
    You said... that humanity was a flawed creation. Open Subtitles لقد قلت أن الإنسانية كانت خلق خطأ
    To conclude, it is possible that the term " intercivilizational or intercultural dialogue " might be construed as an endorsement of the idea that humanity is divided by monolithic and entirely distinguishable civilizations, but that is far from accurate. UN وفي الختام، قد يفسر مصطلح " الحوار بين الحضارات أو الثقافات " ، على أنه تأييد لفكرة أن الإنسانية مقسمة وفقا لحضارات منفردة ومتميزة تماما، ولكن هذا أبعد ما يكون عن الدقة.
    Therefore, having noted that humanity may serve as a guiding principle, and following the Commission's direction, it becomes of importance to emphasize the role of such principle in a context other than armed conflict, serving thus indeed as the cornerstone of the protection of persons under international law. UN وبناء على ذلك، وبعد الإشارة إلى أن الإنسانية يمكن أن يستخدم بمثابة مبدأ توجيهي، وسيرا وفق توجيهات اللجنة، تتبين أهمية التشديد على دور هذا المبدأ في سياق غير سياق النزاعات المسلحة، إذ يشكل حقا عماد حماية الأشخاص بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The programme of action aspires to make peace an everyday tangible reality for all by offering a fresh opportunity to reaffirm that humanity is one, plural and interdependent; it recognizes the tension between universality and particularism, cultural identities and citizenship and responses to the need for a new humanism. UN ويتطلع برنامج العمل إلى اعتبار السلام واقعاً يومياً ملموساً للجميع، وذلك بإتاحة فرصة جديدة للتأكيد من جديد على أن الإنسانية كل متكامل ولها جوانب متعددة ومترابطة؛ ويقر البرنامج بالتوتر القائم بين الشمول والتخصص، والهويات الثقافية والمواطنة، ويستجيب للحاجة إلى مذهب إنساني جديد.
    Can you honestly tell me... that humanity's not better off with fewer Tommys and fewer Leons? Open Subtitles هل بإمكانك صدقًا أن تقول لي أن الإنسانية لن تكون أفضل (من دون بضعٍ من (تومي) أو القليل من (ليون
    HYDRA was founded on the belief that humanity could not be trusted with its own freedom. Open Subtitles تأسست (هايدرا) على الأساس أن الإنسانية مستحيل الوثوق بها مع حريتها الخاصة
    “We believe that mankind has embarked on a stage in its history that affords it unprecedented opportunities to achieve a level of constructive cooperation it has never attained before, especially after the end of bipolarity, and with the more effective communications technologies that are now available to it. We now have an opportunity to promote dialogue, understanding and cooperation between cultures and peoples in the interests of world peace. UN يقيننا أن اﻹنسانية أقبلت على مرحلة من تاريخها أتيحت لها فيها فرص الارتقاء الى مستوى من التعاون البناء لم تعهده من قبل، لا سيما بعد زوال الاستقطاب الثنائي، وتزايد نجاعة تقنيات الاتصال، مما يعين على دعم الحوار والتفاهم والتعاون بين الحضارات والشعوب، بما يكفل تنامي حظوظ تحقيق السلام في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد