It conducts dialogue and meetings with officials, in which it stresses that trafficking is a human rights violation. | UN | وهي تجري حوارات ولقاءات مع المسؤولين، تشدد فيها على أن الاتجار بالبشر هو انتهاك لحقوق الإنسان. |
However, the dominant view was that trafficking in persons is a serious problem. | UN | ومع ذلك، فإن الرأي السائد هو أن الاتجار بالأشخاص مشكلة خطيرة. |
It also noted that trafficking remained a significant problem in Serbia, and encouraged adoption of the draft amendment of the criminal code that introduces harsher punishment for traffickers. | UN | ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين. |
He pointed out that the trafficking of children assumed a racial or xenophobic character in three different contexts. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالأطفال يتخذ طابعاً عنصرياً لـه صلة بكره الأجانب في ثلاثة سياقات مختلفة. |
It stated that trafficking in persons in Burkina Faso also took place for the purposes of forced labour, mainly involving children. | UN | كما لاحظت أن الاتجار بالأشخاص في بوركينا فاسو يحدث أيضاً لأغراض السخرة، وبصورة رئيسية سخرة الأطفال. |
It establishes that trafficking in persons is a crime, it also establishes measures for dealing with cross-border trafficking in persons. | UN | وينص القانون على أن الاتجار بالأشخاص جريمة، كما ينص على تدابير لمعالجة الاتجار بالأشخاص عبر الحدود. |
Currently, the general public's recognition that trafficking in persons is a serious infringement on human rights is not sufficient. | UN | وإدراك الجمهور، حاليا، أن الاتجار بالأشخاص يمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان غير كاف. |
The government of the Netherlands recognises that trafficking in human beings (THB) is a modern form of slavery that needs to be addressed adequately. | UN | تدرك حكومة هولندا أن الاتجار بالبشر شكل حديث من أشكال الرق من الضروري معالجته على النحو الواجب. |
It is usually only at the place of destination, where persons are subjected to exploitation in its various forms, that it can be obvious that trafficking has taken place. | UN | وعادة ما لا يتضح أن الاتجار قد تم إلا في المكان المقصود حيث يتعرّض الأشخاص للاستغلال في مختلف أشكاله. |
It is emphasized in all UNODC material on victim identification that indicators are not in and of themselves proof of trafficking but constitute a signal that trafficking may be occurring or may have occurred. | UN | وتبرز جميع وثائق المكتب عن تحديد الضحايا أن المؤشرات وحدها ليست في حد ذاتها دليلا على الاتجار، بيد أنها علامة تدل على أن الاتجار قد يحدث أو قد حدث بالفعل. |
The Bolivarian Republic of Venezuela believes that trafficking in persons is a grave violation of human rights and a transgression of human dignity. | UN | وترى جمهورية فنزويلا البوليفارية أن الاتجار بالأشخاص انتهاك جسيم لحقوق الإنسان واعتداء على الكرامة الإنسانية. |
He agreed, however, that trafficking in women and children should be characterized as a criminal act in Azerbaijani legislation. | UN | ولكنه وافق على أن الاتجار بالنساء والأطفال يجب أن يعتبر جريمة جنائية في تشريع أذربيجان. |
The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه. |
The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه. |
It has become apparent that trafficking for purposes of exploitative labour, particularly forced prostitution, is one of the most significant human rights concerns in the region. | UN | وبدا ظاهرا أن الاتجار لأغراض العمل الاستغلالي وبصفة خاصة البغاء القسري، أحد أهم شواغل حقوق الإنسان في المنطقة. |
Although many causes had been identified, studies had revealed that trafficking always involved the movement of persons from poorer countries to more wealthier ones. | UN | وبالرغم من تحديد كثير من أسباب المشكلة فقد كشفت الدراسات أن الاتجار يتضمن دائماً حركة الأشخاص من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |
There was general consensus that trafficking in persons and the smuggling of migrants, especially women and children, should be combated with urgency at the national, bilateral, regional and global levels. | UN | وكان هناك توافق عام للآراء على أن الاتجار في الأشخاص وتهريب المهاجرين، خاصة النساء والأطفال، يجب أن يُكافح على وجه الاستعجال على الصُعد الوطنية والثنائية والإقليمية والعالمية. |
Ukraine concluded that the trafficking was a complex problem that required multi-faceted solutions and made a recommendation in that regard. | UN | وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Some delegations considered that trade in products from all types of forests also need further consideration in a legal instrument. | UN | واعتبر بعض الوفود أن الاتجار بالمنتجات من جميع أنواع الغابات يحتاج أيضا إلى متابعة النظر في صك قانوني. |
What is more, trafficking in nuclear material unfortunately makes the use of such material for terrorist purposes increasingly probable. | UN | ذلك فضلا عن أن الاتجار بالمواد النووية يجعل احتمال استخدام تلك المواد ﻷغراض إرهابية أكبر فأكبر لﻷسف. |
Organized trafficking of persons into foreign countries also provided terrorists with a source of income through extortion. | UN | كما أن الاتجار المنظم بالأشخاص في البلدان الأجنبية يزود الإرهابيين بمصدر دخل من خلال الابتزاز. |
We all agree that the traffic in persons is a human scourge and a crime against humanity. | UN | كلنا متفقون على أن الاتجار بالبشر آفة بشرية وجريمة ضد الإنسانية. |
Various sources indicate that the trade in Ivorian rough diamonds operates through the Guinean town of Nzérekoré. | UN | وتشير العديد من المصادر إلى أن الاتجار في الماس الخام الإيفواري يتم عن طريق بلدة نزيريكوري الغينية. |
Aware that drug trafficking and abuse have an impact on many key areas of United Nations activities, | UN | وإذ يدرك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يؤثران في العديد من المجالات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة، |
In this connection, international drug trafficking indeed appears to be a crime against the peace and security of mankind. | UN | ولهذا، يتبين بوضوح أن الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي يشكل جريمة مخلة بسلم الانسانية وبأمنها على حد سواء. |