The State party notes that contacts, exchanges of correspondence and formal meetings between the Government and the Working Group are still in progress. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن الاتصالات وتبادل المراسلات واللقاءات الرسمية بين الحكومة والفريق العامل لا تزال جارية. |
The Special Rapporteur is of the opinion that contacts with the representatives of the Israeli authorities and a greater possibility for visits in the area would have helped him even further to exercise his mandate in the most impartial and objective manner. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الاتصالات بممثلي السلطات الاسرائيلية وازدياد إمكانية القيام بزيارات إلى المنطقة من شأنهما أن يساعداه مساعدة أكبر في الاضطلاع بولايته بأكبر قدر من الحيدة والموضوعية. |
Investigation of the subject-matter has shown that communication also plays an important role in humanitarian assistance and peace-keeping operations. | UN | وتبين من استقصاء المسألة أن الاتصالات تقوم أيضا بدور هام في المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
It is important to note that communication and information between field missions and Headquarters should be open and immediate in order to make it possible to update data. | UN | من المهم أن نلاحظ أن الاتصالات والمعلومات بين البعثات الميدانية والمقر ينبغي أن تكون مفتوحة وفورية من أجل إمكانية استكمال البيانات. |
He emphasized that communications between the Island Council and the Foreign and Commonwealth Office of the administering Power had improved. | UN | وأكد أن الاتصالات بين مجلس الجزيرة ووزارة الخارجية والكومنولث في الدولة القائمة بالإدارة قد تحسنت. |
The Special Rapporteur would also like to reiterate that communications between the accused and their legal representatives are private and confidential and can only be within sight, but not within hearing, of law enforcement officials. | UN | ويودّ المقرر الخاص أيضاً أن يكرر أن الاتصالات بين المتهمين ووكلائهم القانونيين هي اتصالات خاصة وسرية ولا يمكن إلا أن تجرى تحت نظر، وليس على مسمع من مسؤولي إنفاذ القانون. |
the contacts at the level of BCM managers, however, are loose. | UN | غير أن الاتصالات على مستوى الإداريين القائمين على شؤون استمرارية تصريف الأعمال لا يحكمها مبدأ صارم. |
81. With respect to operative paragraph 22, the view was expressed that contacts between the heads of regional organizations and the Secretary-General of the United Nations need not necessarily involve meetings. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٢ من المنطوق، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن الاتصالات بين رؤساء المنظمات الاقليمية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة لا تحتاج بالضرورة إلى أن تتضمن عقد إجتماعات. |
6. The Syrian Arab Republic reaffirms that contacts between the Syrian and Lebanese sides regarding control of their common borders have not ceased. | UN | 6 - تعيد الجمهورية العربية السورية التأكيد مجددا على أن الاتصالات بين الجانبين السوري واللبناني لضبط الحدود ما زالت مستمرة. |
It is our understanding that contacts between United Nations representatives and indigenous populations for the purpose of achieving the goals of the International Decade, in particular the planning and implementation of projects affecting the latter, should be made through the appropriate governmental channels. | UN | ونحن نفهم أن الاتصالات بين ممثلي اﻷمـــــم المتحدة والسكان اﻷصليين بغية تحقيق أهداف العقد الدولي، وبصفة خاصة التخطيط للمشاريع التـــي تؤثــــر عليهم وتنفيذها، ينبغي أن تتم من خلال القنوات الحكومية المختصة. |
On 16 August, Timan Erdimi, the leader of RFC, reportedly announced that contacts were under way with other armed opposition groups to reinforce the Alliance's military capacity. | UN | وفي 16 آب/أغسطس، قيل إن تيمان إرديمي، زعيم تجمع القوى من أجل التغيير، أعلن أن الاتصالات جارية مع جماعات معارضة تشادية مسلحة أخرى لتعزيز القدرة العسكرية للتحالف. |
As for the establishment of a structured dialogue, he did not wish to indulge in speculation, but what mattered most was that contacts between SPDC and NLD should continue. | UN | وبالنسبة لإقامة حوار مرتب، رفض المقرر الخاص الإدلاء بتكهنات تنطوي على مجازفة، ولكنه قال إن الأمر الجوهري هو أن الاتصالات بين مجلس الدولة للسلام والتنمية وبين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية مستمرة. |
7. UNESCO had taken a primary interest in the round tables because it believed that communication contributed to democracy and development. | UN | ٧ - وتولي اليونسكو هذه الموائد المستديرة اهتماما كبيرا، إذ أنها ترى أن الاتصالات تمهد السبيل للديمقراطية والتنمية. |
The Board members were confident that communication between staff and management would be enhanced and would contribute to improving the working environment at the Institute. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ثقتهم في أن الاتصالات بين الموظفين والادارة ستتعزز، وهذا من شأنه أن يساهم في تحسين بيئة العمل في المعهد. |
51. It was fundamental to understand that communication was a stepping stone towards development, because it brought people into contact with national development programmes, and encouraged them to exercise their citizenship and rights. | UN | 51 - ومن الضروري فهم أن الاتصالات تشكل منطلقاً نحو التنمية لأنها تساعد الناس على الاتصال ببرامج التنمية الوطنية، وتشجعهم على ممارسة حقوق المواطنة. |
The Council expressed concern about the potential " misuse " of the youth on the part of politicians and noted that communication between the main political parties remained insufficient, as amply illustrated during the celebrations for the fiftieth anniversary of independence, when SLPP felt marginalized. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه من إمكانية " إساءة استخدام " الشباب من جانب السياسيين، وأشار إلى أن الاتصالات التي تجري بين الأحزاب السياسية الرئيسية ما زالت غير كافية، وهو ما اتضح بجلاء خلال الاحتفالات بالذكرى الخمسين للاستقلال، حين شعر حزب شعب سيراليون بأنه مهمّش. |
With respect to the use of mobile devices in electronic commerce, the Commission agreed that communication via mobile devices could be regarded as a subset of electronic communications as dealt with in relevant legislative standards adopted by UNCITRAL. | UN | 249- فيما يتعلق باستخدام الأجهزة المحمولة في التجارة الإلكترونية، اتفقت اللجنة على أن الاتصالات بالأجهزة المحمولة يمكن أن تعتبر فئة فرعية من الخطابات الإلكترونية التي تتناولها المعايير التشريعية ذات الصلة التي اعتمدتها الأونسيترال. |
17. The Strategic Communications Division is tasked with ensuring that communications is placed at the heart of the strategic management of the United Nations. | UN | 17 - تتمثل مهمة شعبة الاتصالات الاستراتيجية في التأكد من أن الاتصالات هي من صميم التدبير الاستراتيجي في الأمم المتحدة. |
UNESCO believes that communications can be a driving force in the promotion of women's responsible participation in a context of peace and equality. | UN | وتعتقد اليونسكو أن الاتصالات يمكن أن تكون قوة دافعة في تشجيع مشاركة المرأة بشكل يتسم بالمسؤولية في سياق السلام والمساواة. |
Underlining that communications have become one of today's central international issues, not only for its relevance for the world economy, but also for its implications for social and cultural development, | UN | وإذ تؤكد على أن الاتصالات قد أصبحت إحدى القضايا الدولية الرئيسية اليوم، لا ﻷهميتها بالنسبة للعالم الاقتصادي فحسب، وإنما أيضا ﻵثارها بالنسبة للتنمية الاجتماعية والثقافية، |
Underlining that communications have become one of today's central international issues, not only for their relevance for the world economy, but also for their implications for social and cultural development, | UN | وإذ تؤكد أن الاتصالات قد أصبحت إحدى القضايا الدولية الرئيسية اليوم، لا ﻷهميتها بالنسبة إلى الاقتصاد العالمي فحسب، وإنما أيضا ﻵثارها بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والثقافية، |
the contacts at the level of BCM managers, however, are loose. | UN | غير أن الاتصالات على مستوى الإداريين القائمين على شؤون استمرارية تصريف الأعمال لا يحكمها مبدأ صارم. |
Moreover, given that telecommunications in Africa suffered an acute shortage of capital, expertise and telecommunications infrastructure, the forum would provide a platform for industry leaders and regulatory and policy decision-makers to meet with financial institutions and investors in order to discuss strategic partnerships between developed and developing countries. | UN | وأضاف أن الاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا تعاني من نقص حاد في رأس المال والخبرة والهياكل اﻷساسية، وأن المحفل سيوفر المجال لقادة الصناعة وصناع القرار التنظيمي والسياسي للقاء المؤسسات المالية والمستثمرين لمناقشة شراكات استراتيجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |