Lord Goff disagreed, taking the view that the Convention does not provide for either express or implied waivers of immunity. | UN | وأبدى اللورد غوف رأياً مخالفاً، فاعتبر أن الاتفاقية لا تنص على تنازل صريح أو تنازل ضمني عن الحصانة. |
It was again noted that the Convention does not contain language requiring each State Party to search every square metre of its territory to find mines. | UN | ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
It was again noted that the Convention does not contain language requiring each State party to search every square metre of its territory to find mines. | UN | ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
The court therefore found that the Convention did not apply to the contract. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن الاتفاقية لا تسري على العقد. |
The International Tribunal for the Law of the Sea had rejected the application, on the grounds that the Convention did not deal with matters relating to the nationality of the crew. | UN | وقد رفضت المحكمة الدولية لقانون البحار الطلب على أساس أن الاتفاقية لا تعالج المسائل المتعلقة بجنسية الطاقم. |
The presumption is that the Convention is not applicable to warships at all. | UN | لذا، يُفترض أن الاتفاقية لا تسري بتاتا على السفن الحربية. |
While stressing that the convention was a law enforcement instrument, dealing with individual criminal responsibility, the Coordinator also emphasized that the Convention was not indifferent to the obligations of States in this regard. | UN | ومع أن المنسِّقة شددت على أن الاتفاقية أداة لإنفاذ القانون، تتناول المسؤولية الجنائية الفردية، فإنها أكدت أيضا أن الاتفاقية لا تصرف نظرها عن التزامات الدول في هذا الصدد. |
It was again noted that the Convention does not contain language requiring each State Party to search every square metre of its territory to find mines. | UN | ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
However, it has become evident that there are areas that the Convention does not adequately cover, where multilateral efforts are needed. | UN | ومع ذلك فقد بات واضحاً أن الاتفاقية لا تغطي بما فيه الكفاية مجالات يجب أن تبذل فيها جهود متعددة الأطراف. |
However, the present reality is that the Convention does not cover the major historical producers and users of APLs. | UN | غير أن الواقع الراهن هو أن الاتفاقية لا تغطي منتجي ومستعملي اﻷلغام التاريخيين الرئيسيين. |
It should be noted that the Convention does not contain a statutory limitation to its applicability in armed conflict. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاتفاقية لا يسقط سريانها بالتقادم في حالة النزاع المسلح. |
It was noted that the Convention does not contain language requiring each State Party to search every square metre of its territory to find mines. | UN | ولوحظ أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
It was again noted that the Convention does not contain language requiring each State party to search every square metre of its territory to find mines. | UN | ولوحظ أيضاً أن الاتفاقية لا تتضمن نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
However, it has become evident that there are areas that the Convention does not adequately cover, where multilateral efforts are needed. | UN | ومع ذلك فقد بات واضحاً أن الاتفاقية لا تغطي بما فيه الكفاية مجالات يجب أن تبذل فيها جهود متعددة الأطراف. |
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون ذات صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
While the Committee notes that the Convention is not an integral part of the national legislation, it is concerned that gaps might exist in regard to the reflection of the Convention in national laws and regulations. | UN | ٩٣١ - واللجنة إذ تلاحظ أن الاتفاقية لا تشكل جزءا لا يتجزأ من التشريع الوطني، تعرب عن قلقها إزاء النواقص التي قد تظهر فيما يتعلق بإنعكاس أحكام الاتفاقية في القوانين والتنظيمات الوطنية. |
30. The continued subjugation of rural women indicated that the Convention was not being implemented. | UN | 30 - وواصلت قائلة إن إخضاع النساء الريفيات يدل على أن الاتفاقية لا تنفذ. |
Upon ratification, Denmark declared that the Convention shall not apply to the Faroe Islands and Greenland. | UN | أعلنت الدانمرك، عند التصديق، أن الاتفاقية لا تسري على جزر فارو وغرينلاند. |
A better formulation would have been to provide that the Convention would not apply when international humanitarian law applied, as was the case in recent anti-terrorism instruments adopted by the General Assembly. | UN | وكان يمكن وضع صيغة أفضل تنص على أن الاتفاقية لا تنطبق حينما ينطبق القانون الإنساني الدولي، على غرار ما كانت عليه الحال في الصكوك المناهضة للإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
729. As far as the relations between the Convention and the domestic law of States parties are concerned, article 25 states that the Convention is without prejudice to the domestic laws of States parties or any other agreements which they may have. | UN | 729- وبقدر ما يتعلق الأمر بالعلاقة بين الاتفاقية وبين القانون الداخلي للدول الأطراف، تنص المادة 25 على أن الاتفاقية لا تمس القوانين الداخلية للدول الأطراف ولا بأي اتفاقات أخرى قد تكون تلك الدول مرتبطة بها. |