We recognize that agreement on the estimate was reached after sensitive and difficult negotiations, which entailed significant concessions from many delegations. | UN | ونلاحظ أن الاتفاق بشأن التقدير تم التوصل إليه بعد مفاوضات حساسة وصعبة، اقتضت تنازلات كبيرة من العديد من الوفود. |
We believe that agreement on these matters could form the basis of a future programme of work for this Conference. | UN | ونعتقد أن الاتفاق بشأن هذه المسائل يمكن أن يشكل الأساس لبرنامج عملٍ مُقبل لهذا المؤتمر. |
He further underlined that agreement on a treaty on fissile material for the use in nuclear weapons or other nuclear devices would be a prerequisite for sustainable nuclear disarmament. | UN | وشدد كذلك على أن الاتفاق بشأن معاهدة معنية بالمواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى شرط مسبق لنزع السلاح النووي بشكل مستدام. |
We are aware that the Agreement on the adoption of the agenda and programme of activities was based on a wider agreement whereby every subject officially proposed by a delegation could be addressed and dealt with in the context of this structured debate. | UN | وإننا نعي أن الاتفاق بشأن اعتماد جدول الأعمال وبرنامج الأنشطة يستند إلى اتفاق أوسع نطاقاً حول إمكانية تناول ومعالجة كل موضوع يُقترح رسمياً من أحد الوفود في إطار هذه المناقشة المنظمة. |
In that context, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to recall that the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia provides for the validity of that regime pending the solution of the disputed issue of Prevlaka. | UN | وفـي هــذا السياق، تــود جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة أن تشير إلى أن الاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا ينص على صلاحية هذا النظام إلى أن يتم التوصل إلـى حــل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها. |
Finally, he noted that agreement on the treatment of sinks affected a number of sections of the revised text under negotiation, and hence was a matter which had to be concluded quickly to facilitate the finalization of the legal instrument. | UN | وفي الختام، لاحظ أن الاتفاق بشأن معالجة البواليع يؤثر على عدد من فروع النص المنقح قيد التفاوض وبالتالي فهو يمثل مسألة يتعين انجازها بسرعة من أجل تيسير وضع الصك القانوني في صيغته النهائية. |
You might recall that I had said that agreement on this issue made 1996 a year critical to the CD and to the future of all disarmament negotiations and that it was in this context that we, India, envisioned the future negotiations on a CTBT. | UN | ولعلكم تتذكرون أنني قلت أن الاتفاق بشأن هذه المسألة يجعل عام ٦٩٩١ عاما حاسما بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، وبالنسبة لمستقبل كافة المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح. ولقد كنا نحن، الهند، نتصور المفاوضات المقبلة بشان عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في هذا السياق. |
Alternatively, we could combine paragraphs 8, 9 and 10 and say that agreement on everything was reached on 20 July. | UN | أو كبديل لذلك، نستطيع دمج الفقرات 8 و 9 و 10، وأن نشير إلى أن الاتفاق بشأن كل شيء تم التوصل إليه في 20 تموز/يوليه. |
We were wary of some of the ideas flagged during the debates of the sixty-first session that pointed to the notion that the interests of medium-sized and small countries should be dealt with in the framework of working methods -- assuming that agreement on Security Council expansion was first and foremost a matter of concern just for major and medium Powers. | UN | ولزمنا جانب الحذر من بعض الأفكار التي جرى التلويح بها خلال مناقشات الدورة الحادية والستين وتشير إلى فكرة أن مصالح البلدان المتوسطة والصغيرة ينبغي التعامل معها في إطار أساليب العمل، على فرض أن الاتفاق بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن أمر يعني أولا وقبل كل شيء القوى الكبرى والمتوسطة دون غيرها. |
States Parties considered that agreement on the value of these measures discussed at the Meeting constitutes an essential effort to facilitate more effective implementation and enforcement of the Convention, as well as providing a basis for review of progress at the 2006 Review Conference. | UN | واعتبرت الدول الأطراف أن الاتفاق بشأن أهمية هذه التدابير التي نُوقشت في الاجتماع يشكل مسعى من المساعي الضرورية لتيسير تطبيق وإنفاذ أحكام الاتفاقية بمزيدٍ من الفعالية، فضلاً عن توفير أساسٍ لاستعراض التقدم المحرز، في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2006. |
10. The Board noted that agreement on multilateral nuclear approaches, while upholding article IV of the Treaty, would involve complex political, legal, institutional and economic issues. | UN | 10 - ولاحظ المجلس أنه على الرغم من أن الاتفاق بشأن النهج النووية المتعددة الأطراف يؤيد ما ورد في المادة الرابعة من المعاهدة، فإنه ينطوي على مسائل سياسية وقانونية ومؤسسية واقتصادية معقدة. |
8. She acknowledged that agreement on incentive and disincentive measures to address arrears was unlikely at the current time and had taken note of the decision of the Committee on Contributions not to consider the issue further without guidance from the Assembly. | UN | 8 - وأقرت أن الاتفاق بشأن تدابير الحوافز والعوائق لمعالجة المتأخرات المستحقة ليس محتملاً في الوقت الحالي وأحاطت علما ًبقرار لجنة الاشتراكات بألاّ تعطي المسألة المزيد من الدرس دون توجيه من الجمعية العامة. |
10. Ms. Ataeva (Turkmenistan) said that agreement on the revised draft resolution had been reached as the result of diligent joint work by a large number of delegations in several rounds of informal consultations as well as many bilateral and multilateral meetings. | UN | 10 - السيدة أتاييفا (تركمانستان): ذكرت أن الاتفاق بشأن مشروع القرار المنقح قد تمَ التوصل إليه نتيجة عمل مشترك ودؤوب قام به عدد كبير من الوفود في جولات عديدة من المشاورات غير الرسمية وكذلك في العديد من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The participants had stressed that agreement on permanent-status issues (Palestine refugees, the Status of Jerusalem, settlements, borders and the sharing of water resources) should be based on the norms of international law and international legitimacy and had reaffirmed that the Middle East peace process was based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and on the principle of " land for peace " . | UN | وأكد المشاركون على أن الاتفاق بشأن مسائل الوضع الدائم (اللاجئون الفلسطينيون ووضع القدس والمستوطنات والحدود وتقاسم موارد المياه). ينبغي أن يستند إلى معايير القانون الدولي والشرعية الدولية، وأعادوا تأكيد أن عملية السلام في الشرق الأوسط تستند إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وإلى مبدأ " الأرض مقابل السلام " . |
The two sides agree that the Agreement on Confidence Building in the Military Field in the Border Areas between China and the Russian Federation, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, the Agreement between the Chinese and the Russian Governments on the Prevention of Dangerous Military Activities as well as the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) regional forum are all of great significance. | UN | ويوافق الجانبان على أن الاتفاق بشأن بناء الثقة في الميدان العسكري في مناطق الحدود بين الاتحاد الروسي والصين، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان، والاتفاق بشأن منع اﻷنشطة العسكرية بين الحكومتين الروسية والصينية، وكذلك المحفل اﻹقليمي لرابطة جنوب شرق آسيا، هي ذات أهمية كبيرة. |
150. Delegations generally shared the view that the Agreement on Port State Measures was one of the most important instruments to combat illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | 150 - واتفقت الوفود عموما على رأي مفاده أن الاتفاق بشأن تدابير دولة الميناء هو واحد من أهم الصكوك التي تكفل مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
The Assistant Secretary-General emphasized that the Agreement on the Principles of Partnership of the Coalition Government signed by the President, Mwai Kibaki, and the ODM leader, Raila Odinga, was the first step on the long way to lasting political settlement, including forming a new government and implementing constitutional reform. | UN | وقد أكد الأمين العام المساعد أن الاتفاق بشأن مبادئ الشراكة في الحكومة الائتلافية الذي وقعه الرئيس، موييه كيباكي، وزعيم الحركة الديمقراطية في كينيا، رائيلا أودينكا، هو الخطوة الأولى في طريق طويلة نحو تسوية سياسية دائمة، تشمل تشكيل حكومة جديدة وإجراء إصلاح دستوري. |