ويكيبيديا

    "أن الاستثمارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that investments
        
    • that investment
        
    • that the investments
        
    • investments to
        
    • investments that
        
    To take another example, women's and children's health, we know that investments in women and children generate huge returns. UN ولنأخذ نموذجا آخر، وهو صحة النساء والأطفال، فنحن نعلم أن الاستثمارات فيهم تعطي عائدات ضخمة.
    Figure I shows that investments and purchases determine the future. UN يبين الشكل الأول أن الاستثمارات والمشتريات تحدد المستقبل.
    We have to make sure that investments are directed in such a way that they directly or indirectly contribute to the fulfilment of sustainable development targets. UN وعلينا أن نتأكد من أن الاستثمارات توجه على نحو يسهم بطريـقة مبــاشرة أو غير مبــاشرة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The reason is, of course, that investments in some countries are also seen as very risky by the countries' own citizens. UN والسبب هو، بالطبع، أن مواطني بعض البلدان يرون أيضا أن الاستثمارات تنطوي على مجازفات كبيرة.
    The International Monetary Fund (IMF) had shown that investment levels in countries affected by corruption were 5 per cent lower than in other countries. UN وقد أوضح صندوق النقد الدولي من ناحيته أن الاستثمارات في البلدان الموبوءة بالفساد تقل بحوالي ٥ في المائة عنها في البلدان اﻷخرى.
    The Committee is of the view that investments in information technology should result in tangible and measurable efficiency and productivity gains. UN وترى اللجنة أن الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تؤدي إلى مكاسب ملموسة وقابلة للقياس في الكفاءة والإنتاجية.
    The private sector too has traditionally felt that investments in this sphere lie within the purview of the public sector. UN والقطاع الخاص نفسه ظل يرى تقليديا أن الاستثمارات في هذا الميدان تقع ضمن دائرة اختصاص القطاع العام.
    This trend analysis confirms that investments are increasingly targeting desertification and providing support to action programmes implementation, a promising result altogether. UN ويؤكد تحليل الاتجاهات المذكور أن الاستثمارات ما فتئت تستهدف التصحر وتدعم تنفيذ برامج العمل بصورة متزايدة، وهي نتيجة واعدة حقاً.
    The Millennium Development Goals have elevated the importance of water and sanitation and helped to demonstrate that investments in water and sanitation contribute directly to the goals of poverty eradication and children's health. UN وقد زادت الأهداف الإنمائية للألفية من الأهمية المولاة للمياه وخدمات الصرف الصحي، وساعدت على إثبات أن الاستثمارات فيهما تسهم بشكل مباشر في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وضمان صحة الأطفال.
    He pointed out that investments in humanitarian assistance, longer-term social safety and agriculture were indeed complementary. UN وأشار إلى أن الاستثمارات في مجالات المساعدة الإنسانية، والأمان الاجتماعي على المدى الطويل، والزراعة هي في الواقع استثمارات متكاملة.
    He pointed out that investments in humanitarian assistance, longer-term social safety and agriculture were indeed complementary. UN وأشار إلى أن الاستثمارات في مجالات المساعدة الإنسانية، والأمان الاجتماعي على المدى الطويل، والزراعة هي في الواقع استثمارات متكاملة.
    59. National policymakers should know that investments in SLM are economically rational. UN 59- وينبغي لراسمي السياسات الوطنيين أن يدركوا أن الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي ذات جدوى اقتصادية.
    22. It was noted that investments with high technology-transfer potential may come from unexpected places. UN 22- ولوحظ أن الاستثمارات التي تنطوي على إمكانية كبيرة لنقل التكنولوجيا قد تأتي من أماكن غير متوقعة.
    24. A key issue in private sector financing is to ensure that investments are not made in illegal and unsustainable operations. UN 24 - وهناك مسألة أساسية في تمويل القطاع الخاص، هي التأكد من أن الاستثمارات لا تتم في عمليات غير قانونية وغير مستدامة.
    Moreover, there is empirical evidence to suggest that investments of that sort tend to exhibit much higher returns than purely physical investments. UN وعلاوة على ذلك، ثمة دلائل تجريبية تشير إلى أن الاستثمارات من هذا النوع تنزع إلى إعطاء عائدات أعلى كثيرا من الاستثمارات المادية الصرفة.
    It should also be emphasized that investments aimed at achieving the MDGs must be linked to the long-term infrastructure and growth sectors in order to sustain the results of the Goals achieved. UN كما ينبغي التأكيد على أن الاستثمارات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن ترتبط بالقطاعات الطويلة الأجل للبنية التحتية والنمو بغية المحافظة على نتائج الأهداف التي تم بلوغها.
    However, some countries see expenditures in these two areas as complementary, underlining that investments in social development should be additional to but not at the expense of infrastructure development. UN غير أن بعض البلدان يرى تكامل النفقات في هذين الميدانين، ويؤكد أن الاستثمارات في التنمية الاجتماعية ينبغي أن تكون إضافة الى تطوير الهياكل الأساسية وليس على حسابها.
    This means that investments were made in capital—intensive and not labour—intensive sectors. UN ويعني ذلك أن الاستثمارات تمت في القطاعات التي تتميز بكثافة كبيرة في رأس المال لا في القطاعات التي تتميز بكثافة كبيرة في اليد العاملة.
    This period saw a much larger rise in rural than in urban areas, indicating that investment is being increasingly targeted on the most vulnerable people. UN وفي الفترة المعنية، كان التزايد في الريف أكبر بكثير منه في الحضر، مما يدل على أن الاستثمارات تتجه تدريجيا نحو أضعف السكان.
    11. Economic analysis shows that investment in children gives a high rate of return. UN 11 - ويبرز التحليل الاقتصادي أن الاستثمارات في الميادين المتعلقة بالأطفال تدر عائدا مرتفعا.
    SEAF recognized that its model would not work unless the investees themselves saw that the investments were made on a commercial basis. UN وتقر المؤسسة بأن هذا النموذج لن ينجح ما لم تر الجهات المستثمر فيها بنفسها أن الاستثمارات تُقدّم نفذت على أساس تجاري.
    Equally noteworthy is the failure of direct foreign investments to increase appreciatively enough to relieve Africa's financial crisis and stimulate economic growth. UN كما يجدر بنا كذلك أن نلاحظ أن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة لم تسجل زيادة تكفي للتخفيف من اﻷزمة المالية لافريقيا وتنشيط النمو الاقتصادي.
    However, subsequent investments that may lead to the attainment of the threshold value may not be recorded as FDI. UN غير أن الاستثمارات اللاحقة التي قد تؤدي إلى تحقيق القيمة العتبية يمكن ألا تسجل بوصفها استثمارا مباشرا أجنبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد