Namibia believes that foreign direct investment can become a significant source of resource flow to the African development process. | UN | وتعتقد ناميبيا أن الاستثمار المباشر الأجنبي يمكن أن يصبح مصدرا هاما لتدفق الموارد إلى عملية التنمية الأفريقية. |
Another important trend observed is that foreign direct investment is being made by developing-country investors in other developing countries. | UN | وهناك اتجاه هام آخر ملحوظ، هو أن الاستثمار المباشر الأجنبي يتولاه مستثمرو البلدان النامية في بلدان نامية أخرى. |
Even as they made great efforts to fulfil their commitments under the Monterrey Consensus, many developing States still found that foreign direct investment (FDI) was distributed unevenly. | UN | وحتى حينما تبذل دول نامية كثيرة جهودا للوفاء بالتزاماتها بمقتضى توافق آراء مونتيري فإنها لا تزال تجد أن الاستثمار المباشر الأجنبي يوزع على نحو غير متكافئ. |
His delegation noted with concern that FDI and ODA were far from meeting the international commitments made to ensuring development in developing countries. | UN | وقد لاحظ وفده مع القلق أن الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية أبعد ما يكونا عن الوفاء بالالتزامات الدولية التي قدمت لضمان التنمية في البلدان النامية. |
On the latter issue, a few representatives expressed a view that foreign direct investment should be directed to specific sectors and regions in need of infrastructure and increased economic activity with guidance from Governments. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، رأى بعض الممثلين أن الاستثمار المباشر الأجنبي ينبغي أن يوجه، بإرشاد من الحكومات، إلى قطاعات ومناطق محددة بحاجة إلى الهياكل الأساسية وإلى زيادة النشاط الاقتصادي. |
56. The evidence has shown that foreign direct investment tends to flow to those regional blocs where intraregional trade is increasing rapidly. | UN | 56 - وأثبتت الأدلة أن الاستثمار المباشر الأجنبي يتجه إلى التدفق نحو المجموعات الإقليمية التي تزداد فيها التجارة فيما بين بلدان الإقليم بسرعة. |
4. Participants noted that foreign direct investment has recently been lower than in the past despite reforms undertaken in many countries. | UN | 4 - أشار المشاركون إلى أن الاستثمار المباشر الأجنبي سجل انخفاضا في الآونة الأخيرة بالمقارنة بما كان عليه في الماضي، على الرغم من الإصلاحات التي اضطلع بها كثير من البلدان. |
464. The Ministers emphasized that foreign direct investment has a critical role in achieving development objectives and inclusive economic growth, including through the promotion of job creation and poverty eradication, and contributes to an active participation of the developing economies in the global economy and in facilitating regional economic cooperation and integration. | UN | 464- أكد الوزراء أن الاستثمار المباشر الأجنبي له دور أساسي في إحراز الأهداف الإنمائية والنمو الاقتصادي الشامل، بما في ذلك عن طريق تعزيز إنشاء فرص العمل والقضاء على الفقر، ويسهم في كفالة المشاركة الفعّالة للاقتصادات النامية في الاقتصاد العالمي وتسهيل التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي. |
54. The Working Group has recognized that the right to development implies that foreign direct investment should contribute to local and national development in a responsible manner, that is, in ways that are conducive to social development, protect the environment and respect the rule of law and fiscal obligations in the host countries. | UN | 54 - سلم الفريق العامل بأن الحق في التنمية يعني ضمناً أن الاستثمار المباشر الأجنبي ينبغي أن يسهم على نحو مسؤول في التنمية المحلية والوطنية، أي بطرق تؤدي إلى الارتقاء بالظروف الاجتماعية وحماية البيئة واحترام سيادة القانون والالتزامات الضريبية في البلدان المضيفة. |
14. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; | UN | 14 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛ |
16. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; | UN | 16 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛ |
16. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; | UN | 16 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛ |
14. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; | UN | 14 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛ |
" 20. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; | UN | ' ' 20 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع وتيسير تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛ |
19. A number of ministers noted that FDI from developing countries to other developing countries was assuming increasing relevance. | UN | 19 - وأشار عدد من الوزراء إلى أن الاستثمار المباشر الأجنبي من بلدان نامية في بلدان نامية أخرى يكتسب أهمية متزايدة. |
37. Some speakers emphasized that FDI was a vital complement to national development efforts and contributed to the financing of long-term economic growth. | UN | 37 - وأكد بعض المتكلمين أن الاستثمار المباشر الأجنبي عنصر حيوي مُكمِّل لجهود التنمية الوطنية ويساهم في تمويل النمو الاقتصادي على الأمد البعيد. |
The UNCTAD World Investment Report 2007 emphasized that FDI in natural resource exploitation did not automatically translate into durable development gains; considerable public sector involvement was often indispensable in order to overcome economic, environmental and social obstacles to harnessing broader developmental impacts. | UN | وقد أكد تقرير الاستثمارات العالمية لعام 2007 الصادر عن الأونكتاد أن الاستثمار المباشر الأجنبي في استغلال الموارد الطبيعية لا يترجم تلقائيا إلى مكاسب إنمائية مستديمة؛ فغالبا ما يكون تحقق مشاركة كبيرة للقطاع العام أمر لا غنى عنه للتغلب على العقبات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية التي تعوق الاستفادة من الآثار الإنمائية العامة. |