It felt persuaded that the conclusions would be useful for the improvement of existing protection mechanisms. | UN | وكان الوفد على يقين من أن الاستنتاجات ستكون مفيدة لتحسين آليات الحماية القائمة. |
It was found that the conclusions and recommendations were often poorly formulated. | UN | ولوحظ أن الاستنتاجات والتوصيات رديئة الصياغة في كثير من الأحيان. |
He noted that the conclusions and recommendations adopted by the meeting constituted a solid framework for further improving the transit transport systems. | UN | وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع تشكل إطاراً متيناً لمواصلة تحسين نظم النقل العابر. |
99. With no indicators at hand regarding the implementation of the Bonn Declaration, it is unavoidable that conclusions should remain general. | UN | 99- ليس هناك ما يفيد بأن إعلان بون موضوع موضع التنفيذ ويستخلص من ذلك أن الاستنتاجات لا تزال تتسم بطابع عام. |
She recalled that conclusions scheduled for consideration at the forthcoming session of the Executive Committee would include, in addition to the general conclusion, texts on the return of rejected cases, protection safeguards in interception measures, and the prevention of sexual abuse and exploitation. | UN | وأشارت إلى أن الاستنتاجات المقرر النظر فيها خلال الدورة المقبلة للجنة التنفيذية ستتضمن، بالإضافة إلى الاستنتاجات العامة، النصوص المتعلقة بعودة الحالات المرفوضة، وضمانات الحماية التي تنص عليها تدابير اعتراض المهاجرين، والحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
It must be emphasized that the conclusions and recommendations are to remain confidential until the report is released. | UN | وينبغي التأكيد هنا على أن الاستنتاجات والتوصيات تبقى سرية إلى حين نشر التقرير. |
One Member State pointed out that the conclusions on International Protection remain a valuable tool and point of reference for States and other partners. | UN | وأشارت دولة عضو إلى أن الاستنتاجات بشأن الحماية الدولية تظل أداة قيمة ومرجعاً تعود إليه الدول وغيرها من الشركاء. |
The Government also expressed great surprise at the logic employed by the mission in reaching the conclusions set out in the report, maintaining that the conclusions were based on statements and testimonies that had not been subjected to any close scientific or legal examination. | UN | وأعربت الحكومة أيضاً عن مفاجأة كبيرة للمنطق الذي اتبعته اللجنة في البحث عن الاستنتاجات الواردة في التقرير، مدعية أن الاستنتاجات تستند إلى بيانات وشهادات لم تخضع لأي تحقيق علمي أو قانوني دقيق. |
Noting that the conclusions are a practical protection tool intended to support host countries, countries of origin, UNHCR and other operational actors, another delegation suggested that the future selection of themes would be better informed by a careful review by UNHCR of operational gaps, which the Committee might consider. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الاستنتاجات أداة عملية للحماية، الغرض منها هو دعم البلدان المضيفة، والبلدان الأصلية، والمفوضية، والجهات الفاعلة الأخرى القائمة بالتشغيل، واقترح أن يستعان على حسن اختيار المواضيع في المستقبل بقيام المفوضية بإجراء استعراض دقيق لفجوات التشغيل التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة. |
Several delegations expressed appreciation for the work of the Rapporteur, noting that the conclusions continued to play a vital role in the application of refugee law and policy. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لعمل المقررة مشيرة إلى أن الاستنتاجات لا تزال تؤدي دوراً حيوياً في تطبيق القوانين والسياسات المتعلقة باللاجئين. |
It noted that the conclusions contained in the report of the Working Group encouraging Tunisia to make efforts in these areas were formulated in a very general manner. | UN | ولاحظت أن الاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق العامل والتي تشجع تونس على بذل جهود في هذه المجالات قد صيغت بتعابير عامة جداً. |
Norway appreciated and endorsed the efforts undertaken by the Commissioner-General and his staff with a view to improving the efficiency of UNRWA, and was confident that the conclusions of the OIOS report would be taken into consideration. | UN | وأعرب عن تقدير وتأييد النرويج للجهود التي يبذلها المفوض العام وموظفوه بهدف تحسين كفاءة اﻷونروا، وهي على ثقة من أن الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ستؤخذ في الحسبان. |
56. Finally, paragraph 12, which appeared to be a safeguard clause of far-reaching effect, emphasized that the conclusions adopted by the Commission should not affect the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts. | UN | ٦٥ - أخيرا، فإن الفقرة ٢١، المعروضة في شكل شرط استثناء واسع النطاق، تؤكد على أن الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي لا تخل بالممارسات والقواعد التي وضعتها هيئات الرصد في المجالات اﻹقليمية. |
The Special Rapporteur remarked that the conclusions to be drawn from the debate were not clear. | UN | 224- لاحظ المقرر الخاص أن الاستنتاجات التي يمكن أن تُستخلص من المناقشة ليست واضحة. |
In this respect it is not clear that the conclusions adopted to date in such cases by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination meet such criteria. | UN | وليس من الواضح، في هذا الصدد، أن الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري حتى اﻵن في مثل هذه الحالات تلبي هذه المعايير. |
6. The Committee notes with concern that the conclusions and recommendations it addressed to Yemen in 2003 have not been sufficiently taken into consideration. | UN | 6- تلاحظ اللجنة بقلق أن الاستنتاجات والتوصيات التي كانت قد وجهتها إلى اليمن في عام 2003 لم تُراع مراعاة كافية. |
In addition, the author explains that the conclusions drawn by parliament and the administration constitute a serious violation of the principle of the presumption of innocence guaranteed by article 14, paragraph 2. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوضح صاحب البلاغ أن الاستنتاجات البرلمانية والإدارية تشكل انتهاكاً خطيراً لمبدأ افتراض البراءة الذي تكفله أحكام الفقرة 2 من المادة 14. |
10.1 By letter of 23 April 2003, the complainant, while acknowledging the visits that have taken place, argues that conclusions that Mr. A. is being treated well are not justified, as the monitoring was not performed in accordance with generally accepted international standards. | UN | 10-1 وتزعم صاحبة الشكوى، بالرسالة المؤرخة 23 نيسان/أبريل 2003، لدى اعترافها بما تم من زيارات، أن الاستنتاجات القائلة إن السيد أ. يعامل معاملة جيدة ليست مبررة، لأن عملية الرصد لم تتم وفقاً لمعايير دولية متفق عليها عموماً. |
30. In the discussion that followed, several additions to the manual were proposed by participants, who suggested that the manual should clearly mention that conclusions and recommendations were addressed to Governments as well as to international organizations, civil society and other stakeholders. | UN | 30- وفي النقاش الذي أعقب ذلك، اقترح المشاركون العديد من الإضافات على الكتيب، إذ اقترحوا ضرورة أن يذكر الكتيب بوضوح أن الاستنتاجات والتوصيات موجهة إلى الحكومات وكذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات المعنية. |
6. It was noted that conclusions presented in the note by the Secretariat were valid. Exchanges of permanent language staff among organizations of the United Nations system and related agencies as a factor in the cost-effective use of permanent conference staff were welcomed, although such an arrangement would not necessarily obviate the need for additional freelance staff, as the number of staff that could be loaned was probably limited. | UN | ٦ - ولوحظ أن الاستنتاجات المقدمة في مذكرات اﻷمانة العامة صحيحة ورحب بتبادل موظفي اللغات الدائمين بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة كعامل في استخدام موظفي المؤتمرات الدائمين على نحو فعالي الكلفة، ولو أن هذا الترتيب لن يقضي، بالضرورة، على الحاجة إلى موظفين إضافيين من العاملين لحسابهم. نظرا ﻷن عدد الموظفين الذين يمكن إعارتهم ربما يكون محدودا. |
the findings of human rights mechanisms, however, show the numerous challenges and obstacles that impede full implementation. | UN | بيد أن الاستنتاجات التي توصلت إليها آليات حقوق الإنسان تُظهر العديد من التحديات والعقبات التي تعوق التنفيذ الكامل. |
It should be noted that the findings presented here are based on official reports of Governments. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاستنتاجات المقدمة هنا تستند إلى التقارير الرسمية للحكومات. |