ويكيبيديا

    "أن الاعتراضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that objections
        
    • that the objections
        
    • the complaints brought
        
    • objections should
        
    State practice demonstrated that objections raised in the context of human rights instruments did not simply address the issue of the incompatibility of a given reservation; they also determined the legal consequences of an invalid reservation. UN وتبين ممارسات الدول أن الاعتراضات المبداة في سياق صكوك حقوق الإنسان لا تتناول مجرد مسألة منافاة تحفظ بعينه، كذلك حددت هذه الممارسات العواقب القانونية للتحفظ غير القانوني.
    Hence, the definition of objections should state clearly that objections to reservations could only produce the legal effects defined in the Vienna Convention directly or indirectly. UN ومن ثم فإن تعريف الاعتراضات ينبغي أن يبين بجلاء أن الاعتراضات على التحفظات لا يمكن أن تنتج آثارها القانونية المحددة في اتفاقية فيينا بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    One view was that objections to jurisdiction should be raised before a chamber other than the trial chamber; such a chamber might be the indictment chamber or the investigative chamber. UN فقد رأى البعض أن الاعتراضات على الاختصاص ينبغي أن تقدم أمام دائرة غير الدائرة الابتدائية؛ ويمكن أن تكون تلك الدائرة دائرة الاتهام أو دائرة التحقيق.
    However, they do submit that the objections regarding the documents are exclusively related to alleged formal errors. UN على أنهما يؤكدان أن الاعتراضات على وثائق مرتبطة حصراً بأخطاء شكلية مزعومة.
    Furthermore, it was generally felt that the objections raised to the draft paragraph resulted from a misunderstanding of its practical significance. UN 70- وعلاوة على ذلك، رُئي عموما أن الاعتراضات التي أُثيرت على مشروع الفقرة نتجت عن سوء فهم لأهميته العملية.
    4.2 On the merits, the State party considers the complaints brought by the complainant to be manifestly unfounded. UN 4-2 أما من حيث الأسس الموضوعية للشكوى، فإن الدولة الطرف ترى أنه من الواضح أن الاعتراضات التي أبداها صاحب الشكوى لا تستند إلى أساس صحيح.
    However, since it was generally difficult to judge in abstracto whether a reservation was or was not incompatible with the object and purpose of the treaty, it was desirable, as the Commission had done, to indicate that objections to the reservation could help to clarify the point. UN ومع ذلك فبما إنه من الصعب بصورة عامة الحكم بشكل نظري على مدى ملاءمة أو عدم ملاءمة تحفظ ما مع غرض وهدف المعاهدة، فمن المرغوب فيه، على نحو ما فعلت اللجنة، تبيان أن الاعتراضات على التحفظ يمكن أن تساعد على توضيح هذه النقطة.
    61. On the question of the confirmation of objections, the Special Rapporteur recalled that article 23, paragraph 3, of the Vienna Convention of 1986 provided that objections did not require confirmation if they were made previously to confirmation of a reservation. UN 61- وفيما يتعلق بمسألة تأكيد الاعتراضات، أشار المقرر الخاص إلى أن الفقرة 3 من المادة 23 من اتفاقية فيينا لعام 1986 تنص على أن الاعتراضات على التحفظات لا تحتاج إلى تأكيد إذا أُبديت قبل تأكيد التحفظ.
    41. His delegation supported the content of draft guideline 2.6.3 on freedom to make objections and stressed that objections to reservations should be formulated in accordance with the principles of international law, including that of the sovereignty of States. UN 41 - ويؤيد وفده محتوى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3 بشأن حرية إبداء اعتراضات ويشدّد على أن الاعتراضات على التحفظات ينبغي صياغتها وفقاً لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول.
    20. The Committee also acknowledges the view of the Special Rapporteur appointed by the International Law Commission that objections by States are not only a means of exerting pressure on reserving States, but also serve as a useful guide for the assessment of the permissibility of a reservation by the Committee itself. UN ٠٢ - وتسلم اللجنة أيضا بما أبداه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي من رأي مؤداه أن الاعتراضات التي تقدمها الدول لا تعتبر مجرد وسيلة لممارسة الضغط على الدول المتحفظة وإنما تعد أيضا بمثابة مبدأ توجيهي مفيد لتقييم مدى جواز إبداء التحفظ من جانب اللجنة ذاتها.
    21. The Committee also acknowledges the view of the Special Rapporteur appointed by the International Law Commission that objections by States are not only a means of exerting pressure on reserving States, but also serve as a useful guide for the assessment of the permissibility of a reservation by the Committee itself. UN ١٢ - كما تسلم اللجنة بما أبداه المقرر الخاص الذي عينته لجنة القانون الدولي من رأي مؤداه أن الاعتراضات التي تبديها الدول لا تعتبر مجرد وسيلة لممارسة الضغط على الدول المتحفظة وإنما تعد أيضا بمثابة مبدأ توجيهي مفيد لتقييم مدى جواز إبداء التحفظ من جانب اللجنة ذاتها.
    In that connection, he found that objections with supermaximum effects took such an intention to its extreme limits because, for all practical purposes, it " destroyed " the reservation and he continued to have doubts about the validity of that practice. UN وفي هذا الصدد، رأى أن الاعتراضات ذات الأثر " فوق الأقصى " تحمل هذه النية إلى مداها الأقصى إذ " تقضي " عملياً على التحفظ، وأكد أنه لا يزال يشك في صحة هذه الممارسة.
    62. In general, she thought that paragraphs 13 and 14 should be made more concise, given that objections did not have the same scope when applied to human rights instruments as with other types of treaty. UN ٢٦- وأضافت أنها ترى عموماً أنه ينبغي زيادة إيجاز وايضاح الفقرتين ٣١ و٤١ نظراً إلى أن الاعتراضات لا يكون لها، عندما تُطبق على صكوك حقوق اﻹنسان نفس النطاق الذي يسري على اﻷنواع اﻷخرى من المعاهدات.
    20. With respect to the permissibility of objections to reservations, it was stated that objections must not undermine the object and purpose of the treaty or be incompatible with a peremptory norm of general international law. UN 20 - وفيما يتعلق بجواز الاعتراضات على التحفظات، ذُكِر أن الاعتراضات ينبغي ألا تقوض موضوع المعاهدة وغرضها أو أن تكون غير متوافقة مع قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Some members questioned the Special Rapporteur's conclusion that objections with " intermediate effect " could not pose problems of permissibility. UN وشكك بعض الأعضاء في استنتاج المقرر الخاص التي مفادها أن الاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " لا يمكن أن تثير مشاكل تتعلق بجواز الفعل.
    189. Some other delegations were of the view that State practice demonstrated that objections raised in the context of human rights instruments did not simply address the issue of the incompatibility of a given reservation but also determined the legal consequences of an invalid reservation. UN 189 - ورأت بعض الوفود الأخرى أن ممارسة الدول تبين أن الاعتراضات التي تثار في سياق صكوك حقوق الإنسان لا تتطرق فقط إلى مسألة عدم توافق تحفظ معين، لكنها تحدد أيضا التبعات القانونية لأي تحفظ باطل.
    190. The view was also expressed that the definition of objection should state clearly that objections to reservations could only produce the legal effects defined in the Vienna Convention directly or indirectly. UN 190 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعريف الاعتراض ينبغي أن يحدد بوضوح أن الاعتراضات على التحفظات لا ينبغي أن تتعدى الآثار القانونية المحددة في اتفاقية فيينا بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    However, they do submit that the objections regarding the documents are exclusively related to alleged formal errors. UN على أنهما يؤكدان أن الاعتراضات على وثائق مرتبطة حصراً بأخطاء شكلية مزعومة.
    They underlined that the objections mentioned in article 13 were to be decided by the State party and should apply to a particular part of a visit but also, as appropriate, to a whole visit. UN وأكدت أن الاعتراضات المشار إليها في المادة 13 اعتراضات ينبغي أن تقررها الدولة الطرف وأن تسري على جزء معين من زيارة وكذلك على زيارة بكاملها عند الاقتضاء.
    44. Most of the appeals were dismissed on the grounds that the objections raised did not go to the Tribunal's lack of jurisdiction or that they did not meet the requirements of rule 72 of the Rules. UN 44 - وقد تم رد معظم الاستئنافات على أساس أن الاعتراضات التي أثيرت لا تتعلق بانعدام الولاية القضائية للمحكمة أو أنها لا تفي بمتطلبات القاعدة 72 من القواعد الإجرائية.
    4.2 On the merits, the State party considers the complaints brought by the complainant to be manifestly unfounded. UN 4-2 أما من حيث الأسس الموضوعية للشكوى، فإن الدولة الطرف ترى أنه من الواضح أن الاعتراضات التي أبداها صاحب الشكوى لا تستند إلى أساس صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد