ويكيبيديا

    "أن الانفتاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that openness
        
    • opening up
        
    • openness to
        
    For the future, I argue that openness and non-discrimination should remain our watchwords. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، أرى أن الانفتاح وعدم التمييز ينبغي أن يظلا شعاراً لنا.
    I also argue that our inability to measure and summarize trade regimes lies at the heart of our inability to prove conclusively that openness is good for economic growth. UN كما أنني أرى أن عجزنا عن قياس وتلخيص أداء النُظم التجارية يكمن في صميم عدم قدرتنا على أن نُثبت، بصورة قاطعة، أن الانفتاح مفيد للنمو الاقتصادي.
    The evidence that openness directly boosts technical efficiency in middle-income countries is not particularly strong. UN بيد أن الدليل على أن الانفتاح يعزز بشكل مباشر الكفاءة التقنية في البلدان المتوسطة الدخل ليس دليلاً قوياً جداً.
    We believe that openness in armaments can promote mutual confidence and thus strengthen international security and stability. UN وفي رأينا أن الانفتاح في مسألة التسلح يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة وبالتالي يعزز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    However, that did not imply that openness or international rules were, by themselves, inimical to development. UN ومع ذلك فهذا لا يعني أن الانفتاح أو القواعد الدولية في حد ذاتها تعادي التنمية.
    The Special Rapporteur underscores that openness, tolerance and spirit of common purpose, in full recognition of the right of to disagree with one another, are essential foundations for a functional democracy. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الانفتاح والتسامح وروح التآزر لتحقيق هدف مشترك، في إطار الاعتراف التام بالحق في الاختلاف، أُسس جوهرية للممارسة الديمقراطية.
    Despite views to the contrary, the survey reiterates the finding that openness and trade integration, either separately or together, do not have a measurable impact on long-run growth. UN ورغم الآراء المعاكسة، فإن هذه الدراسة تعيد تأكيد أن الانفتاح والتكامل التجاري، كل منهما على حدة أو كلاهما، ليس لهما أثر قابل للقياس على النمو على المدى البعيد.
    Considering also that openness and transparency relating to all types of armaments would contribute greatly to confidence-building and security among States, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الانفتاح والشفافية المتعلقين بجميع أنواع التسلح من شأنهما أن يسهما إسهاما كبيرا في بناء الثقة واﻷمن بين الدول،
    Considering also that openness and transparency relating to all types of armaments would contribute greatly to confidence-building and security among States, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الانفتاح والشفافية المتعلقين بجميع أنواع التسلح من شأنهما أن يسهما إسهاما كبيرا في بناء الثقة واﻷمن بين الدول،
    The need was to establish that ‘openness leads to growth’ as a robust, perhaps universal, prescription, and to explain why it worked. UN كما كانت هناك حاجة لإثبات أن " الانفتاح يفضي إلى النمو " كوصفة علاج قوية، ولربما عالمية، وشرح أسباب صلاحية هذه الوصفة.
    While there is no evidence that openness or trade liberalization is bad for growth, the case that they are good is not completely secure either. UN وفي حين أنه ليس هناك من دليل على أن الانفتاح أو تحرير التجارة مضران بالنمو، فليس هناك ما يثبت بالكامل أيضاً أنهما مفيدان للنمو.
    Considering also that openness and transparency relating to all types of armaments would contribute greatly to confidence-building and security among States, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الانفتاح والشفافية المتعلقين بجميع أنواع التسلح من شأنهما أن يسهما إسهاما كبيرا في بناء الثقة واﻷمن بين الدول،
    One of the lessons already learnt from the Uruguay Round is that openness can carry significant costs as well as benefits, particularly for the poorest countries. UN وأحد الدروس المستفادة من جولة أوروغواي هو أن الانفتاح يمكن أن ينطوي على تكاليف هامة كما ينطوي على منافع، وخاصة بالنسبة إلى أفقر البلدان.
    Over the early 1990s such studies – perhaps most famously by Sachs and Warner (1995) – suggested, prime facie, that openness strongly enhanced growth,. UN التسعينات، ظهرت دراسات - لعل أشهرها دراسة Sachs وWarner (1995) - تدل لأول وهلة على أن الانفتاح يعزز النمو بقوة.
    Greater access to the global pool of savings through capital markets offers developing countries the chance to raise growth rates, but the Asian experience indicates clearly that openness to short-term portfolio flows can be damaging in the absence of a sound macroeconomic position and corporate regulation. UN وتزايد فرص الوصول إلى المجمع العالمي للمدخرات عن طريق أسواق رأس المال يتيح الفرصة للبلدان النامية لكي ترفع معدلات النمو؛ لكن التجربة الآسيوية تبين بوضوح أن الانفتاح على حافظة التدفقات قصيرة الأجل يمكن أن يكون مدمرا في ظل عدم وجود مركز اقتصاد كلي سليم ونظام سليم للشركات.
    International financial institutions have emphasized efficiency in economic management, arguing that openness and the responsible exercise of public functions are key to economic performance. UN 26- وشددت المؤسسات المالية الدولية على فعالية الإدارة الاقتصادية، مؤكدة أن الانفتاح والممارسة المسؤولة للوظائف العامة هما معياران أساسيان للأداء الاقتصادي.
    " By concluding that openness tends to increase growth, we suggest that if poor countries opened more, poverty would fall. " UN " إننا باستنتاجنا أن الانفتاح يؤدي إلى زيادة النمو نعني أن مستوى الفقر سينخفض إذا ما ازداد انفتاح البلدان الفقيرة " .
    For example, studies in Chile and Mexico found that openness increased the wage gap between skilled and unskilled labour (Beyer, Rojas and Vergara, 1999; Ghiara, 1999). UN فلقد خلصت الدراسات التي أجريت في شيلي والمكسيك، مثلاً، إلى أن الانفتاح يؤدي إلى زيادة فجوة الأجور بين اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة (Beyer وRojas وVergara، 1999؛ وGhiara، 1999).
    Growing inequality (both within and between nations), destructive volatility, and growth rates that still have not matched those of the post-war “Golden Age” all indicate that openness is not enough. UN فنواحي اللامساواة المتزايدة (داخل الأمم وفيما بينها) والتقلبات الهدامة ومعدلات النمو التي قصرت حتى الآن عن مضاهاة مستويات " العصر الذهبي " لما بعد الحرب جميعها تبين أن الانفتاح ليس كافياً.
    The Union considers that gradual and irreversible opening up of the Cuban economy to the outside world continues to be necessary. UN ويعتبر الاتحاد أن الانفتاح التدريجي الذي لا رجعة فيه للاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي لا يزال ضروريا.
    openness to trade, in combination with sound regulatory policies, helped to create more competitive and efficient infrastructure services. UN وأُشير إلى أن الانفتاح على التجارة، مقترناً بانتهاج سياسات تنظيمية سليمة، يساعد في توفير خدمات أكثر كفاءة وقدرة على المنافسة في مجال البنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد