ويكيبيديا

    "أن الاهتمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that attention
        
    • that interest
        
    • that concern
        
    • the interest
        
    • the focus
        
    • the emphasis
        
    • that due attention
        
    • that the attention
        
    It seems to me that attention to public health lacks balance. UN يبدو لي أن الاهتمام بالصحة العامة يفتقر كثيرا إلى التوازن.
    In that context, we emphasize that attention to the situation of Guatemalan migrants is another priority of my Government. UN وفي ذلك السياق، نؤكد على أن الاهتمام بحالة المهاجرين أبناء غواتيمالا يمثل أولوية أخرى لحكومتي.
    All those examples indicate that attention and adherence to existing agreements can do much to move the process forward. UN وتدل كل هذه الأمثلة على أن الاهتمام بالاتفاقات القائمة والامتثال لها يمكنه تحقيق الكثير بغية المضي بالعملية إلى الأمام.
    The increase in the number of pages viewed does indicate that interest in and use of United Nations materials via the web site continues to grow. UN ويدل ارتفاع عدد الصفحات المطالعة على أن الاهتمام بمواد الأمم المتحدة واستخدامها عن طريق موقعها على الإنترنت في ازدياد.
    Above all, I noted that interest was focused on the enlargement of the Security Council through expansion of its permanent and non-permanent membership. UN وألاحظ أولا وقبل كل شيء، أن الاهتمام قد تركز على توسيع مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    The young State of Uzbekistan proclaimed to the world that concern for the protection of children's interests was the most important priority of its policy. UN وأعلنت دولة أوزبكستان الفتية للعالم أن الاهتمام بحماية مصالح الأطفال يحتل رأس أولويات سياستها.
    It was a weakness that the international community's interest in elections was great and thereafter the interest in Liberia ceased. UN وقــد كان من نواحي الضعف أن الاهتمام الكبير الذي أبداه المجتمع الدولي بليبريا قبل الانتخابات، قد توقف بعدها.
    Other entities expect that attention to gender perspectives will be covered by overall budget allocations. UN وتتوقع كيانات أخرى أن الاهتمام بالمنظورات الجنسانية ستغطيها اعتمادات الميزانية العامة.
    At the same time, the presence of an entity in the Secretariat to monitor the Programme of Action would ensure that attention continued to be given to the threats and problems facing small island developing States. UN وفي الوقت نفسه، فإن إيجاد كيان في اﻷمانة لرصد برنامج العمل أمر سيؤكد أن الاهتمام ما زال موجها إلى التهديدات والمشاكل التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Association further suggests that attention to the intergenerational impacts of violence on aboriginal families and communities is an important element to be included within the framework of a national action plan. UN وترى الرابطة كذلك أن الاهتمام بآثار العنف على أسر ومجتمعات الشعوب الأصلية، والتي تنتقل من جيل إلى جيل، تعد عنصراً هاماً يتعين إدراجه في إطار خطة العمل الوطنية.
    Although we do not object to this new tendency, we continue to believe that attention must be focused primarily on demining operations intended to prevent further suffering and human losses. UN وإننا وإن كنا لا نمانع في هذا التوجه الجديد، إلا أننا ما زلنا نرى أن الاهتمام يجب أن يوجـــه في اﻷساس إلى عمليات إزالة اﻷلغام، وذلك لوقف المزيد من الضحايا.
    The report notes, inter alia, that attention to the situation of women in the framework of guarantees of equal enjoyment of rights and of non-discrimination is being broadly achieved, and that there is growing attention to situations that are specific to women. UN ويلاحظ التقرير في جملة أمور أن الاهتمام قد أولي إلى حد كبير لحالة المرأة في إطار ضمانات المساواة في التمتع بالحقوق وعدم التمييز، وأن هناك اهتماما متزايدا بالحالات الخاصة بالمرأة.
    Another important lesson is that attention to underlying and structural causes of problems is necessary to ensure that short-terms gains are not easily reversed. UN وثمة درس هام آخر مؤداه أن الاهتمام باﻷسباب اﻷساسية والهيكلية للمشاكل ضروري للتأكد من أن المكاسب القصيرة اﻷجل لن تضيع بسهولة.
    The office of the Representative participated in the work of the Senior Network, including in a number of its country missions, which consistently found that attention to protection needs remained the most critical shortcoming in the international response. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبيَّن لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    There was no doubt that interest in the Summit was growing with each day. UN وليس ثمة ريب في أن الاهتمام بمؤتمر القمة يتزايد مع مرور كل يوم.
    It is also evident that interest in the other non-core issues contained in recent Conference agendas is almost non-existent. UN ومن الجلي أيضاً أن الاهتمام يكاد ينعدم بالقضايا الأخرى غير الرئيسية الواردة في جداول أعمال المؤتمر القريب عهدها.
    We all agree that interest in the children's sector is the best possible investment we can make on behalf of future generations in our societies. UN نتفق جميعا على حقيقة واحدة هي أن الاهتمام بقطاع الطفولة هو الاستثمار الأمثل والأفضل في بناء الأجيال الواعدة في مجتمعاتنا.
    24. Cuba reported that interest in bioethics has grown considerably since the late 1980s. UN 24- وأشارت كوبا في تقريرها إلى أن الاهتمام بقواعد السلوك في العلوم البيولوجية قد ازداد بشكل كبير منذ أواخر الثمانينات.
    36. The breadth and the number of instruments demonstrate that concern for future generations has developed as a guiding principle of international norms. UN 36 - إن اتساع نطاق الصكوك وعددها يبين أن الاهتمام بالأجيال المقبلة قد وضع كمبدأ من المبادئ التوجيهية للمعايير الدولية.
    Globalization, however, is reviving the interest in interregional cooperation. UN بيد أن الاهتمام بالتعاون اﻷقاليمي قد أخذ يتجدد بفضل العولمة.
    However, the focus within the PRC is on rape and domestic violence rather than neglect. UN بيد أن الاهتمام الرئيسي لوحدة خدمات الشرطة والحد من الجريمة ينصب على حالات الاغتصاب والعنف المنزلي لا على الإهمال.
    the emphasis on girls will also be maintained but the focus will be on a wider range of excluded populations. UN كما سيستمر التركيز على الفتيات، غير أن الاهتمام سيُوسَّع ليشمل مجموعة أكير من الفئات المستبعدة.
    3. The Government of Armenia stated that due attention to the warning signs which might lead to genocide is essential to prevent genocide. UN 3- ذكرت حكومة أرمينيا أن الاهتمام الواجب بالنُذر التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية أمر حاسم لمنع حدوث الإبادة الجماعية.
    Some have suggested that the attention given to these two areas implies a downgrading of the priority given to development. UN وقد أشار البعض إلى أن الاهتمام الذي نوليه لهذين المجالين ينطوي على انتقاص من الأولوية التي تعطى للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد